I'm still waiting Çeviri Portekizce
383 parallel translation
I'm sailing the Revenge into Maracaibo myself... under English colors, with my own crew aboard... and I'm blowing whoever's waiting out of the water... while they're still whistling and waving handkerchiefs at you.
Eu mesmo levarei a vingança até Maracaibo debaixo da bandeira inglesa... Dispararei contra quem grite e me saúde com lenços.
I'm still waiting.
Continuo á espera.
I'm still waiting for a tip-off.
E a informação que me deves?
Six months ago I applied for my hearing aid, and I'm still waiting for it.
Seis meses atrás fiz uma solicitação para o meu aparelho, e ainda estou à espera dele.
I'M STILL WAITING TO HEAR ABOUT THE PART.
Ainda estou esperando saber sobre o papel.
I'm still waiting for the picture in your paper. You jerk. And you're just beautiful!
Podia bem esperar e ver a fotografia no teu jornal.
I'm still waiting to hear. What do you want?
Continuo à espera para ouvir.
Tell the Baroness, I'm still waiting.
Diga á Baronesa que continuo á espera.
Deke, I'm still waiting for those Bloody Marys.
- Deke, estou à espera dos Bloody Marys?
- I'm still waiting for someone. - Yes, madam.
- Estou esperando alguém.
May I remind you gentlemen that I was told the same story last week, and I'm still waiting for my money?
Posso lembrar-lhes que me contaram a mesma história a semana passada, e que ainda estou à espera do meu dinheiro.
I'm still waiting for an answer.
Ainda aguardo a resposta.
And, Ephraim, I'm still waiting for that sign that you approve.
Dessa forma, todos poderemos dançar no casamento da Ermengarda. Isso chega. É demais.
I'm still waiting.
Continuo à espera.
I'm still waiting for a check on the line.
Ainda estou esperando a verificação de linha.
I'm still waiting for hard evidence.
Continuo à espera de provas reais.
Then you tell me it's for Christmas, and I'm still waiting.
No Natal? Prometeste ou não? Que é feito da ofensiva?
I'm still waiting.
Ainda estou à espera.
I'm still waiting on questioned documents.
Continuo à espera da análise do documento.
[continues on radio ] And I'm still waiting [ man] It's a great tour, John.
É uma tournée maravilhosa, John.
I'm still waiting for that secretary I requested last week.
Ainda estou à espera da secretária que pedi a semana passada.
I'm still waiting for him.
E eu sempre é espera dele.
I'M STILL WAITING, MACGYVER.
Ainda estou esperando, Macgyver.
I'm Still Waiting For An Answer.
Ainda estou à espera duma resposta.
I'm still waiting, Mr. Salesman.
- Ainda estou à sua espera, Sr. Vendedor.
Joey, I'm still waiting for those meatballs.
Joey, despacha-te com as almôndegas.
Everything just seems so... empty. I guess I'm still waiting.
Suponho que ainda estou à espera.
I'm still waiting for some results.
Eu estou esperando por alguns resultados.
I'm still waiting for that statistical analysis.
"Ainda estou esperando essa análise estatística."
- I'm still waiting.
- Estou à espera.
- How's Nina? - I'm, uh, still waiting.
Como está a Nina?
But you've had two heart attacks and I'm still waiting for my first.
Mas já tiveste dois ataques cardíacos, e eu ainda estou à espera do primeiro.
Yes, I'm still waiting for the Motor Vehicle Bureau to straighten it out.
Sim. Ainda estou à espera que a Direcção de Viação resolva isso.
Well, I'm still waiting to see that big bright light.
Bem, ainda estou à espera dessa grande luz brilhante!
I'm still waiting to hear from Miss Wire.
Ainda estou a espera. Tem noticias da Wire?
I'm still waiting, Kal-El.
Eu continuo à espera, Kal-El.
You're late again today, and I'm still waiting on those transfer papers.
Outra vez atrasado e ainda estou á espera do dossier de transferência.
- No, I'm still waiting.
- Não, ainda estou à espera.
And I'm still waiting
E continuo à espera
I'm still waiting out that marriage.
Continuo à espera que o casamento dê para o torto.
I don't know. I'm still waiting for it to happen.
Não sei, ainda estou à espera que isso me aconteça.
I'm still waiting for that heater valve for my car.
Aqui não é o Bowl-A-Rama.
The Borg transmitter's on line, but I'm still waiting for the Doctor to give me the temporal coordinates.
O transmissor borg está ativado, mas ainda estou esperando do doutor as coordenadas temporais
I'm still waiting for Harry. Point three.
Ainda estou esperando pelo Harry 0.3
Yeah. I'm still waiting for that package.
Ainda estou à espera daquele pacote.
Everything worked out, but I guess I'm just still waiting for you to- - change my world with your next big secret.
Ficou tudo resolvido, mas acho que ainda estou à espera que tu... Mudes o meu mundo com o teu próximo grande segredo.
I'm still waiting on my guns and ammunition.
Ainda estou à espera das minhas armas e munições.
I'm still waiting for my pension from that war... and the priest struts through the streets.
Ainda espero minha aposentadoria, e o padre anda por aí, todo metido.
I'm still waiting to confirm if they...
Ainda estou á espera para confirmar...
I still think some mistake's been made and I'm waiting for God to take it back.
Continuo a achar que foram cometidos alguns erros e estou à espera que Deus os corrija.
I'm still waiting and this young man here is still dead.
Continuo à espera e este jovem continua morto.
i'm still shaking 19
i'm still learning 21
i'm still here 421
i'm still hungry 41
i'm still standing 25
i'm still at work 17
i'm still alive 111
i'm still mad at you 28
i'm still young 21
i'm still 79
i'm still learning 21
i'm still here 421
i'm still hungry 41
i'm still standing 25
i'm still at work 17
i'm still alive 111
i'm still mad at you 28
i'm still young 21
i'm still 79