Waiting for Çeviri Portekizce
25,129 parallel translation
She's waiting for me at the hotel.
Ela está à minha espera no hotel.
And he's waiting for me at home.
E ele está à minha espera em casa.
Amaya and Rory are waiting for us on the bridge.
Amaya e Rory estão à nossa espera na ponte.
What are we waiting for?
Do que estamos à espera? Vamos agarrar um alien e sair daqui.
Let's grab an alien and get out of here. Just waiting for one of the weaker ones in the herd.
Só estou à espera de um dos mais fracos da manada.
What are you waiting for?
Do que é que estás à espera?
Then what are you waiting for?
Então do que é que estás à espera?
Listen. I got to get to work. Felicity's waiting for me.
tenho de ir trabalhar, A Felicity está à minha espera.
They're... rough around the edges, but they're making progress... except Rory, who was waiting for me upstairs to say that he quit.
Ainda há coisas a trabalhar, mas progrediram, excepto o Rory, que me esperava lá em cima para dizer que vai embora.
Was he waiting for an entrance line? Nope.
Ele estava à espera do momento certo para entrar?
I needed a shower, my lady was waiting for me, and this guy would just not give me what I needed, not unlike you.
Precisava de tomar um banho, a minha mulher esperava-me, e este tipo não me dizia o que eu precisava, como tu.
Only thing I'm waiting for is the Green Arrow to get out of the picture.
Só estou à espera do Arqueiro Verde sair da cena.
Church is trying to consolidate the drug trade through Star City, but he was waiting for the Green Arrow to be gone before he made his move.
O Church quer que Star City seja o centro do comércio de drogas, mas precisa que o Arqueiro Verde morra antes de agir.
It will be waiting for you right when you get back.
Estará à tua espera quando voltares.
What is waiting for us, wherever we are right now?
O que é que nos aguarda onde estamos?
The mystery blonde is Lars'ronin genie, wandering the earth, waiting for someone to find her lamp.
A loira misteriosa é a gênia do Lars a vaguear na Terra, até encontrarem a lâmpada.
Okay, there's gonna be a helicopter waiting for us on the tarmac.
Vai estar um helicóptero para nós na pista.
I imagine he is dead by now but I'm sure he'll be waiting for you in Hell.
Imagino que ele esteja morto. Mas tenho certeza que vai estar à tua à espera no Inferno.
Well, I was kind of waiting for you to tell me that. All right.
Pois, estava à espera que me dissesses isso.
Hey, Brody, I've been waiting for your call.
Olá, Brody. Estava à espera que telefonasses.
They all potentially have a trap waiting for us.
Todos podem ter armadilhas à nossa espera.
They're waiting for us to give up our location.
À espera que divulguemos a nossa localização.
Yeah, McGarrett and Uncle D think the killer was waiting for her when she got home.
Pois. O McGarrett e o Tio D acham que o assassino estava à espera dela aqui.
What about the Yakuza death squad that's outside waiting for us?
E o esquadrão da morte da Yakuza que está lá fora à nossa espera?
Because I knew you would've been waiting for me.
Porque eu sabia que estarias à minha espera.
We were waiting for help.
Estávamos à espera de ajuda.
There's a Mr. Cox waiting for you.
Há um Sr. Cox à tua espera.
The last three rungs are what we've been waiting for.
Os últimos três Degraus são tudo o que temos esperado.
I'm just, uh, waiting for the-the perfect time.
Estou à espera do momento certo.
You got people waiting for you back home.
Tem pessoas te esperando em casa.
We'll be waiting for you, hero.
Estaremos à sua espera, herói.
Me and everyone else will be waiting for you.
Eu e todos os outros estaremos à sua espera.
I'll be waiting for you, hero.
Estarei à sua espera, herói.
Me and Nyx will be waiting for you.
Eu e o Nyx estaremos à sua espera.
Fazio, are you so kind of waiting for me outside? - Yes. - I beg you.
Fazio, tens a amabilidade de me esperares lá fora?
My aunt told me that she had left with a man waiting for her in her car.
A minha tia disse-me que se tinha ido embora com um homem que a esperava no seu carro.
Waiting for you.
Vim esperar-te.
Molly, what are you waiting for?
Molly, o que é que estás á espera?
I'm waiting for you to hold my hand. "
"estou à espera que tu segures a minha mão".
I'm putting my security people, boots on the ground in the Pacific northwest, and I'm not waiting for your damn permission.
Vou pôr os meus homens, tropas no terreno no Pacífico Noroeste, e não vou esperar pela vossa maldita permissão.
- Are you waiting for your husband?
- Está à espera do seu marido?
She's waiting for me.
Ela está à minha espera.
I'm waiting for the rest of it.
Estou à espera do resto.
- What are you waiting for?
- Do que é que estás à espera?
He's waiting for me, and we don't have a plan.
Ele está à minha espera, e não temos um plano.
- I was here... waiting for Jake.
- Aqui... à espera do Jake.
Here I am... alone... waiting for a girl... at a lake.
Aqui estou eu... Sozinho... À espera de uma miúda...
But he's waiting for you right out in the hall, Kristin.
Mas ele está à tua espera ali fora no corredor, Kristin.
I've been waiting 4 years for this.
Tenho esperado quatro anos por isto.
We're not waiting for the dogs, all right?
Não iremos esperar pelos cães, está bem?
I was him when I was a kid... in and out of hospitals for years and... and I just can't sit in the waiting room.
E a única coisa em que pensava era que fui igual a ele quando era criança. A entrar e a sair de hospitais durante anos. E não aguento ficar na sala de espera.
waiting for you 189
waiting for me 66
waiting for us 32
waiting for someone 27
waiting for what 38
fortune 78
formula 39
for her 243
force 120
fort 29
waiting for me 66
waiting for us 32
waiting for someone 27
waiting for what 38
fortune 78
formula 39
for her 243
force 120
fort 29
forrest gump 32
for everyone 132
forget it 5039
forever 1407
forte 32
forced 28
forces 21
ford 386
formal 25
forest 44
for everyone 132
forget it 5039
forever 1407
forte 32
forced 28
forces 21
ford 386
formal 25
forest 44