English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ I ] / I'm waiting

I'm waiting Çeviri Portekizce

4,502 parallel translation
- I'm not waiting.
- Não estou.
I'm not waiting.
Não estou a espera.
I'm telling you, Barry, it's just sitting there waiting to be grabbed.
Estou a dizer-te, Barry, está ali, à espera que a roubem.
Well, I'm not waiting around for the fallout.
Não vou ficar sentado à espera das repercussões.
Take a look and you'll know why I'm so sure you're the hero magic has been waiting for.
Dá uma olhadela e perceberás porque tenho tanta certeza que és o herói que a magia tem ansiado.
I'm tired of waiting around.
Estou farto de estar à espera.
I'm done waiting for Mr. Queen.
Estou farto de esperar pelo Sr. Queen.
I can't just sit here while I'm waiting for you to come back.
Não posso ficar eternamente à espera que regresses.
I'm not waiting for her.
Não estou à espera dela.
I'm waiting for the boys.
Estou à espera dos miúdos.
I'm just sick and tired of waiting for bells to go off.
Estou farto de esperar pelo próximo alarme.
I'm waiting for Alex to make a move,
Estou à espera que o Alex faça alguma coisa.
So I'm waiting on the kid's M.R.I., and if it's too crappy,
Estou à espera da ressonância.
I'm done waiting for a decision.
Não. Estou cansado de esperar por uma decisão.
At times I feel like I'm a joker that everyone is waiting to laugh at
As vezes sinto-me uma piada de que toda a gente se ri.
Forty minutes I'm waiting.
Estou à espera há 40 minutos.
Every day, I'm waiting for Sunday to come, so it's just me and you, the whole day.
Vieste aqui apenas para me fazeres essa pergunta? Queria apenas ver-te.
You keep asking. Well, I'm still waiting for an answer.
- Ainda estou à espera de uma resposta.
I'm done waiting.
Cansei-me de esperar.
I'm waiting.
- Estou à espera.
I'm waiting for it to twitch.
Estou à espera de contrair.
I'm waiting, Finch.
Estou à espera, Finch.
I'm waiting for my doctor.
Estou à espera da minha médica.
The post exposure counselor gave me this cheerful little pamphlet on anti-viral drugs to read while I'm waiting.
Deram-me este panfleto lindo sobre drogas não-virais para ler.
And I'm waiting for the guy's H.I.V. results.
Estou à espera do resultado do teste de HIV.
Dude, I'm waiting for my boyfr...
Estou à espera do meu namorado...
Yes, I'm waiting for Ryan Gosling, okay?
Sim, estou à espera do Ryan Gosling.
I'm tired of waiting.
Estou farta de esperar.
I'm watering and showing it love and waiting for it to bloom.
Estou a regar, a demonstrar amor e à espera de florescer.
I'm waiting for Ducky, our M.E.
À espera do Ducky, o nosso ML.
No, I-I'm gonna tell her, I'm just waiting for the right moment, okay?
- Não, eu vou contar-lhe, só estou à espera do momento certo.
I'm done waiting for someone to open the door for me, to tell me it's my turn.
Cansei-me de esperar que me abram uma porta, e me digam que é a minha vez.
I thought I'm waiting for the signal so we can call the cavalry.
Pensei que tinha de esperar pelo sinal para chamar a cavalaria.
I'm waiting!
Estou à espera!
I've had an accident, I'm waiting on disability.
Até resolver a minha hérnia discal, estou de baixa médica total.
I'm sitting here, and I'm waiting for you to tell me that you love me, that you love our kids, and that you don't want to break up our family and that...
Estou sentada aqui, à espera que tu digas que me amas, e que amas os nossos filhos, e que não queres separar a nossa família.
I'm tired of waiting.
Estou cansado de esperar.
I'm still waiting for D.O.T. to turn over a spraying schedule so we can figure out what areas were targeting then. Hey!
Estou à espera do cronograma da pulverização para que possamos verificar as áreas percorridas.
I, m waiting for you.
Estou à tua espera.
All this time I've been waiting for a guy to see the true me... and now I'm scared he will.
Estive este tempo todo à espera que um tipo visse o meu verdadeiro "eu" e agora tenho medo que ele o veja.
I'm waiting.
Estou à espera.
I'm waiting on a call about an audition.
Estou à espera dum telefonema sobre uma audição.
I'm waiting for the signal, Dad.
Estou à espera do sinal, pai!
I don't know. I'm still waiting for the signal.
Eu ainda estou à espera do sinal.
And now I'm here, sitting in a bar, waiting for you to fire me.
E agora estou aqui... sentada num bar... à tua espera para me demitires.
I'm supposed to be waiting in his office, but Mission Control is boring.
É suposto esperar no escritório, mas missão de controlo é chato.
But I'm tired of waiting for you to prove it.
Mas estou farto de esperar que o proves.
I'm waiting to hear from you.
Espero ouvir notícias tuas.
I'm not waiting for you, of course.
Não estou à tua espera, é claro.
Answer my question. I'm waiting.
Então responde à minha pergunta, estou à espera.
I'm not waiting.
Não estou à espera.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]