English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ I ] / I'm with child

I'm with child Çeviri Portekizce

176 parallel translation
I'm glad she does. Yes, but you see, the court says a child should stay with its mother.
Sim, mas o tribunal diz que uma criança deve ficar com a mäe.
"l`m delighted with my little girl, and I can see that she is a fine child, straight of limb, quick of mind."
"Estou felicíssimo com a minha garotinha, e posso ver que é uma linda criança, saudável e inteligente."
Take it with you. I'm packing this child on milk.
Leve-a e engorde a menina com leite.
I'm going to Yuriatin with my wife and child.
Estou com a minha mulher e o meu filho.
I'm with child.
Estou grávida.
I'm tired of having to deal with a child.
Eu estou cansado de ter para lidar com uma criança.
My dear child, I'm sorry to dash your hopes... but your father's not with us any more.
Minha querida criança, lamento estilhaçar-lhe as esperanças, mas o seu pai não está mais entre nós.
You see, I'm sleeping with no one. But i'll still have a child. You must believe it.
Veja como não me deito com ninguém, mas mesmo assim terei um menino e se não me acredita, isto não funcionará.
- I'm there with you, child.
Estou consigo filha.
As I work with her, try to work with her, the child's impossible... the more I'm convinced she actually might be capable of inducing mass hypnosis.
Quando trabalho com ela, quando tento trabalhar com ela, ela é impossível... mais me convenço ela é mesmo capaz de induzir hipnotismo em massa.
Well, I understand your concern, Mr. Simpson, but I'm sure you can see that this is just a child's way of coping with a difficult situation.
Compreendo a sua preocupação, Sr. Simpson, mas isto é apenas o modo da criança se ajustar a uma situação difícil.
You see, I'm pregnant with his child.
Sabem, estou grávida dele.
I was away from her as a child and now I'm with her as an adult.
fui-lhe tirado em criança e agora vivo com ela, em adulto.
Since I'm a nice person and in touch with my inner child... I'll give you a chance.
Como sou muito fixe e muito íntimo da minha criança interior, vou lhes dar uma hipótese.
And just because I'm in love with my daughter's nanny does not make me a child molester.
Lá porque estou apaixonado pela ama da minha filha, isso não faz de mim um abusador de crianças.
Call me old-fashioned, but I'm not having a child with a man I never slept with.
Não vou ter um filho de alguém com quem nunca dormi!
- I'm in love with my child.
- Apaixonei-me pelo meu filho.
I'm with your child.
Trago o vosso filho.
No, I'm telling you, there's nothing wrong with that child.
Não, estou a dizer-lhe, ele não tem nada.
If we find my sister and her child, I'm taking them with me when we leave this place.
Se encontrar-mos a minha irmã e a sua criança, levá-las-ei comigo quando abandonarmos este local.
You have a child, and a mortgage, and a career and I have nothing, and I'm not satisfied with that.
Tens um filho, uma hipoteca, e uma carreira E eu não tenho nada, e não estou satisfeito com isso.
I'm in touch with my inner child.
Estou em contacto com a criança que está dentro de mim.
You're pregnant with the demon child, which means I'm afraid I have to kill you.
A rainha do sub-mundo... e estás grávida de um demónio. Por isso... Vou ter de te matar.
Sometimes I feel like I'm living with a small child.
As vezes acho, que estou a viver com uma criança pequena.
So tell me if I'm crazy but I started thinking that we should intentionally have our boys play with a child who has the chickenpox.
Agora diz-me se sou doida, mas pûs-me a pensar que nós devíamos, propositadamente, pôr os nossos pequenos a brincar com algum míudo que tenha varicela.
I'm drinking with a child.
Estou a beber com uma criança.
I mean, I'm not the only one with a child around here.
Não sou a única com crianças por aqui.
I think I'm pregnant with your child.
Eu acho que estou grávida do teu filho.
With adult members and they all think i'm so mature They wantmeto be their new poster child, is all.
Descobri um grupo chamado NAMBLA, com membros adultos e todos acham que sou tão maduro que querem que eu seja a imagem de marca deles.
I think I'm with child.
Acho que estou grávida.
Also, in the long term, I'm looking for someone to mother a child with me.
Também, a longo termo, estou à procura de alguém com quem criar uma criança.
I fainted because I'm with child.
Desmaiei porque estou de esperanças.
- I'm not familiar with this child.
- Não conheço esta criança.
I'm with child, you idiot! Get...
Estou grávida, idiota!
And I'm even in love with your unborn child.
Até estou apaixonado pelo teu filho que ainda não nasceu.
- I mean, I'm having a child... with the Iast person in the world who would ever want a child.
- Vou ter um filho... da última pessoa no mundo que queria ter um filho.
Oh, come on. You know what I pay in child support to my first wife. The chances I'm taking with this thing.
Sabes quanto pago pela pensão de alimentos à minha primeira mulher, o perigo que corro com isto.
No, I'm imagining that when he sees me he's gonna realize that he's in love with me, and, you know one thing will lead to another, and after a love child or two we'll get married.
Não, estou a imaginar quando ele me vir vai-se aperceber que está apaixonado por mim, e, tu sabes uma coisa dá na outra e após uma ou duas trocas de amor casamo-nos
Now, I'm-a go on down to the pool with the child'n.
Agora vou lá para a piscina com as crianças.
As I stand before you, I must tell you... I'm with child.
Perante você devo dizer, estou grávida.
I'm going to stay in the camp with the child, Trixie.
Fico no campo com a miúda, Trixie.
- Ben. If I'm with a guy for 11 months... and I think I might be having his child... I'm gonna ask myself, "Is this the guy?"
Ben... se estou com um homem à onze meses... e estou prestes a ter uma criança, tenho que me perguntar se é o homem certo.
I'm taking this child with me.
Vou levar esta criança comigo.
Yes, that was very important to Christina. She's not close with any of her family, so I've already called Child Services, and as soon the lawyer reviews the will, I'm supposed to pick him up.
Ela não é próxima de ninguém da família dela, então já liguei para os serviços de adopção e vou buscar o Joey assim que o advogado reveja o testamento.
Perry, if I'm going to be spending a lot of time with someone else's child, it's going to be with our neighbour's 17-year-old.
Perry, se vou passar bastante tempo com a criança de outra pessoa, vai ser o nosso vizinho de 17 anos.
Now, I'd have normally gone with only child but, you see, by the way you ignored the quip about your parents I'm gonna have to go with orphan.
Normalmente eu diria que é filha única, mas mas sabe, pela forma... como ignorou o comentário aos seus pais arrisco-me a afirmar que é órfã.
I'm pleased to tell you how wonderful your brothers and sisters are doing in their marriages. Maria Carolina is pregnant expecting her first child in June. And Ferdinand is enchanted with Beatrice having made her his wife at once.
agrada-me dizer-te como vão maravilhosamente os teus irmãos e irmãs e levam os seus casamentos, Maria Carolina está grávida e espera o seu primeiro filho para Junho próximo, e Fernando está encantado com Beatriz e fê-la sua esposa de uma vez.
And I'm struggling with just one autistic child.
Já é tramado ter um filho autista.
If you're trying to stick me with some kind of child porno thing or something sick like that, I'm not your guy.
Se acham que tenho alguma coisa a ver com pornografia infantil ou coisas doentias do género vieram falar com o gajo errado.
Hopefully I'm pregnant with Keith's child.
Com sorte já estou grávida, com um bebé do Keith.
I'm gonna be stuck, a single mother raising a child alone, haggling with lawyers on who gets the kid at Christmas.
Vou ficar presa. Uma mãe solteira a criar uma filha, sozinha, regateando com os advogados, quem fica com a criança no Natal.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]