English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ I ] / I'm working on that

I'm working on that Çeviri Portekizce

456 parallel translation
- I'm working on that.
- Estou a pensar nisso.
- You'd better start working on them because that's where I'm going.
- É melhor arranjar alguns porque é para aí que eu vou.
I want to show him that I'm an actress, too. I've been working on a scene from The Cherry Orchard.
Tenho ensaiado uma cena de The Cherry Orchard.
Listen, Mike... Oh, excuse me, I know that you're over there with Martha. But I'm just working here on my examinations and I'm not doing so good.
Desculpe, sei que está aí com a Martha, mas estou a estudar para os exames e não estou a ir bem.
Vittorio, if you aren't up to working, I'm ready to go on the street again, if that's better.
Vitto... se, para ti, trabalhar for muito sacrifício... estou disposta a voltar às ruas... se achares que é melhor.
I'm sorry, sir, nothing yet, but we're working on that cot.
- Sinto muito, senhor. Nenhum. - Mas estamos a tratar do divã.
That will give me a chance to finish the license plate I'm working on in shop. Over there.
Assim vou ter tempo de acabar a minha placa de identificação.
I'm glad that's all, because I'm as tired of your mouth as I am working on this goddamn job!
Ainda bem, porque estou tão farto de te ouvir como deste maldito emprego!
I'm... I'm still working on that.
Ainda estou a pensar nisso.
THAT'S THE CASE I'M WORKING ON. REALLY?
Há quanto tempo está a trabalhar nisso?
I'm still working on that one.
Ainda não sei a resposta.
It's just that I'm working on getting you... into one of the biggest dance competitions... which can lead to incredible exposure... and you're telling me you want to be a street dancer.
É só que, eu estou a tentar fazer com que tu... entres numa das maiores competições de dança... que te pode conduzir a uma grande exposição... e tu está a falar-me que queres ser dançarina de rua.
It's not your fault. I'm working on that. I haven't finished that.
Amanhã resolvo o problema...
It might be that I'm working on getting you kicked out of this country too.
Talvez seja para conseguir ser expulso também deste país.
NOT EXACTLY. I'M STILL WORKING ON THAT ONE.
Não exactamente, ainda estou trabalhando nisso.
I'm working on that, guys.
Estou a trabalhar nisso, rapazes.
I'm working on that
Estou a pensar no assunto.
Until this evening I'm working only on the shepherds. Then tomorrow I'll do the hens... And the day after that, the water vendors.
Amanhã são as galinhas e depois de amanhã aguadeiros.
Tell them that I'm upstairs working really hard on my report.
Diz-lhes que estou a trabalhar no duro.
and then there's this middle chunk that i'm still working on.
E então tem a parte do meio que estou a pensar.
Well, I figured out today it's ten years this week that I'm working on my dissertation.
Lembrei-me que faz dez anos esta semana que trabalho na minha tese.
I'm working on a story that I can't talk about here. It's a big story.
Não posso falar aqui, mas é importante.
It's a problem that I'm working on, Father.
É um problema no qual estou a trabalhar, Padre.
I haven't figured that out yet, but I'm working on it.
Bom, senhor. Não descobri isso ainda... Mas estou trabalhando nisso.
Good girl! Look, I'm interested in an old case that Brandon was working on.
Interessa-me um caso antigo em que o Brandon andava a trabalhar.
I'm gonna have that etched on my tombstone. You can start working on it just about now.
Vou-me embora.
I'm into that as we speak. I'm working on security now.
Estou neste preciso momento a tratar da segurança.
And, naturally, I'm working on something that may change the course of modern civilization as we know it. Naturally.
E naturalmente, eu trabalho algo que talvez mudei de curso da civilização moderna.
Look, this case that I'm working on is taking a bad turn.
Olha, esse caso no qual estou trabalhando está tomando um rumo ruim.
I'm still working on that one.
Ainda estou a trabalhar nela.
- That's just a trick I'm working on.
- Isso é um truque meu.
I've got another case that I'm working on.
Estou a trabalhar noutro caso.
I'm working on that angle myself.
Estou a tratar desse ângulo.
I'm going, Q, so if I were you, I'd start working on a way to set that precedent.
Estou a ir, Q, então, se eu fosse você, começaria a trabalhar num modo de estabelecer aquele precedente.
I'm going to check on a private hacker source... who's been working on tracking a few leads... that could produce definitive proof.
Vou confirmar com uma fonte confidencial de hackers, que tem algumas pistas e que poderia apresentar provas conclusivas.
I'm working on that.
Estou a tratar disso.
No- - l haven ´ t taken these to the focus group yet. I ´ m still working on that part.
Ainda não levei estes a discussão. Ainda estou a trabalhar neles.
It's, uh... something that I'm working on... a formula for... creating energy.
É aquilo que ando a fazer. Uma fórmula para gerar energia.
That's why I'm working on making you more than officially a consultant, because you and I, the Group, we don't walk away.
É por isso que estou a trabalhar para fazer de ti mais do que um consultor oficial. Porque tu e eu... O Grupo...
That's not your birthday present just in case you're worried,'cause I'm working on something, and let me say, I think you're gonna be mighty pleased.
Não é o teu presente de anos, caso estejas preocupada, porque estou a arranjar uma coisa, e digo-te, vais ficar contente.
I love the idea of working on projects that thousands of people will enjoy long after I'm gone.
Adoro trabalhar em projetos que milhares de pessoas vão desfrutar depois de eu morrer.
I'm working on a trade deal now that should put me right back in the thick of things again.
Estou a trabalhar agora numa negociação que deverá me colocar de volta aos bons negócios novamente.
It's that case I'm working on.
É o caso que estou a investigar.
I'm working on something that's set in the outback.
Estou a trabalhar em algo que se baseia nisso.
- Listen, I'm working on that soccer story.
- Estou escrevendo sobre futebol.
I'm not spending anymore time working on that.
Não vou gastar mais tempo a pensar nisso.
We need to make sure he remains dormant, and that the dimensional vortex is sealed tight, so I'm working on a binding spell.
Temos de ter a certeza que ele continua adormecido, e que o vortex dimensional está bem selado, estou a fazer um feitiço de restrição.
I'm working on circumventing the security cameras and the alarm system... so that I have free access inside the house.
Estou a mexer nas câmaras de segurança e no sistema de alarme... para ter acesso livre ao interior da casa.
I'm working on that right now.
Estou a tratar disso.
That's why I'm always working on the Ford.
Por isso é que eu trabalho na Ford.
I'm working on that, but so far, you know, she's not going for my guy.
Estou a trabalhar nisso. Até agora, ela não se interessou pelo meu tipo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]