English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ I ] / I've seen it all

I've seen it all Çeviri Portekizce

243 parallel translation
I've seen it on all those thrillers.
Vi-o em todos esses policiais.
Not all of it, but from what I've seen, I've an idea what's going on.
Não muito, mas pelo que vi faço ideia de como as coisas estão.
It's true, I've never seen two as alike in all my life.
Na verdade, nunca vi pessoas tão iguais...
And when you've seen it all and have lived with it as I have... in 25 years from now, you'll feel about Texas just like I do.
E quando tiveres visto tudo e tiveres vivido isso como eu vivi, daqui a 25 anos, sentirás pelo Texas o mesmo que eu sinto.
I think we've all seen enough of your dummy act on stage... without getting any more of it here.
Todos já vimos muito a sua boneca no cenário... - e não queremos vê-la mais.
I've seen it before... we all have...
Já o presenciei antes... todos nós...
In all my years, I've never seen anything like it.
Em toda a minha carreira de médico militar, nunca vi nada assim!
I've never seen a little girl eat so much stuff in my life. Wonder where she puts it all.
Nunca na minha vida vi uma miudinha comer tanto.
You know, Ben, we've got a deal, but I wish I could have seen all your friends before we made it.
Sabes, Ben, temos um acordo, mas... quem me dera ter visto todos os teus amigos antes de o termos feito.
I've seen it all!
Eu vi tudo!
I've... seen it all... and I've done it all.
Eu... já vi de tudo... e já fiz tudo.
I can believe that. For all I've seen him in the last two years... I hardly don't know it myself.
Pelo tempo que o tenho visto nos últimos dois anos, eu própria mal sei disso.
I've seen them there. I won't have nothing to do with it at all.
Já a vi lá, mas não tenho nada haver com elas.
If you've all seen it, I'll demonstrate how it works.
Se já viram bem o foguete, agora vou mostrar como funciona.
I've seen it all.
Já vi de tudo.
It's amazing. I've seen some lunatics in my time. They were all pikers compared with Dreyfus.
Já vi muitos malucos, mas comparados com o Dreyfus, são uns anjos.
- I've seen it all.
- Vi tudo.
I've seen it all.
Já vi tudo.
I've seen all the evidence, and it's not your responsibility.
Vi o processo e a responsabilidade não é tua.
I've seen these lorries all round the world, Drawing up, And I thought, "It's time I went in one."
I camiões destes por todo o mundo e achei que estava na altura de entrar num.
I've seen it all. I've done it all. Come on, open up.
Já vi de tudo e já fiz de tudo.
I've seen it happen in museums all over the country.
Já vi isso acontecer em museus por todo o país.
I'd heard about the 13 desserts. - It's the first time I've seen them all together.
Tinha ouvido falar das treze sobremesas mas esta é a primeira vez as vejo todas juntas.
I've been all over town and I've seen it all day.
Corri a cidade inteira e estive sempre a vê-lo.
I've seen people like him all of my life. and destroy it.
Toda a vida conheci gente como ele. Vai pegar num desporto que adoramos, pelo qual dariamos a vida. E dar cabo dele.
- But I've seen it... Things are repeating all over the place.
- Já vi as coisas se a repetir completamente!
It's the best damn ground I've seen all day.
É o melhor terreno que vi em todo o dia.
They've seen pictures of Wai Tung... and I talk about him all the time, and they like him... but it's impossible for them to come here from the mainland.
Eles viram fotos do Wai Tung... e eu falo dele o tempo todo, e eles gostam dele... mas é impossível virem da China para cá.
Well, I've seen it all now.
Agora já vi tudo...
I've been a cop for years, I've seen it all.
Sou polícia à muitos anos, Já vi de tudo.
Not "will be". I've seen to it, that all "is fine"!
Não ficará. já vi esse, "tudo ficará bem"!
Now I've seen it all.
Agora já vi tudo.
It was human error all the way, as usual. As in almost every fire or spill you've ever seen. Am I right, Forrest?
Foi erro humano, como de costume, como em quase todos os incêndios ou derrames, não é assim?
I've seen it all.
Já vi que baste, já vi de tudo.
I've seen it all before.
Bem os topo.
I've seen men do it all the time.
- Bem, vejo homens sempre a fazer isto.
I don't normally get all mushy in public, but it's been a while since I've seen Kim here.
Normalmente não fico assim em público, mas já há muito tempo que eu não via aqui a Kim.
Then I guess I would've seen it all.
E depois acho que ficava tudo visto.
I've seen white paper on it, but it's all been theoretical.
Já tinha visto no papel, mas era tudo teórico.
You're one of the brightest kids I've seen, but lately it seems like you're not all there.
És um dos miúdos mais espertos que conheço, mas ultimamente parece que andas meio aluado.
I've tried it straight, Jerry. We've all seen the results.
Já tentei, Jerry e todos vimos os resultados.
After all I've seen and experienced, I refuse to believe that it's not true.
Depois de tudo o que vi e vivi recuso-me a acreditar que não seja verdade.
Cos I've read the book, seen the movie, and I'm still fuzzy about it all.
Explique-me lá. Porque eu li o livro, vi o filme e ainda não entendi.
I've seen it all before.
Já vi de tudo.
I've seen it all before.
Nada é novidade para mim.
"Dear Susy, it seems that Mother has given me away." "And I can augur nothing but misery from all I've seen at Mansfield Park."
"Querida Susy, parece que a mãe me deu para sempre e não prevejo nada além de sofrimento aqui em Mansfield Park."
I can die now. I've seen it all.
Posso morrer, agora que já vi de tudo.
You've got more talent than any dancer I've ever seen, and you're throwing it all away!
Tens mais talento que qualquer outra dançarina que alguma vez vi, e estás a deitar tudo a perder!
Believe it or not, son, I've seen it all before.
Acredite, já vi isso antes.
I've been there, I've seen it all, from Jesus to Paul...
Eu já passei por isto e vi tudo, desde Jesus até ao Paul.
I thought it was all bullshit at first, but I've seen it work.
A princípio pensei que era tudo tretas, mas depois vi que funcionava.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]