I don't understand anything Çeviri Portekizce
215 parallel translation
– I don't understand anything at all
– Não estou entendo nada.
I don't seem able to understand anything you say.
Parece que não consigo perceber nada do que diz.
I tell you what. Read these, and anything you don't understand just make a circle around it.
Dê uma vista de olhos e, se não perceber algo... faça um círculo á volta.
I don't understand anything.
Mas não entendo nada!
I like doing it, understand. So don't feel that this is charity or anything like that.
Gosto de o fazer, não pense que o faço por caridade.
I guess I just don't understand anything.
Creio que não entendo nada.
Lately, I don't understand much of anything about you.
Ultimamente não entendo quase nada de si.
I don't understand you, me, anything.
Não consigo compreender. Você, eu, tudo isto.
When I'm in bed with my wife during leave or during rests, I don't understand anything.
Estou poucas vezes de licença com a minha mulher... e na cama não sei resistir!
I don't understand anything.
Não percebi patavina.
I don't understand anything, but I worship you.
Não entendo nada, mas venero-te.
I don't want anything to do with you, understand?
Não tenho mais nada que dizer, percebeste?
Please understand I don't wish to do anything against the law.
- Não quero agir contra a lei.
I am not refusing anything at all, but please understand me. - No, I don't want to...
Não estou a recusar nada, mas entenda.
Well, I think you better read them over first and anything you don't understand, I'll try to explain.
Bem, acho melhor você ler primeiro e se não entender algo, tentarei explicar.
I'm sorry to say you don't understand anything about women.
Monsieur Pierre, näo sabe nada de mulheres.
I'm sorry to say you don't understand anything about women.
Monsieur Pierre, não sabe nada de mulheres.
Oh, I'm sorry, I'm so very happy I don't think I can understand anything.
Perdoe-me. Estou tão feliz que, acho que eu não posso entender nada.
I don't understand anything about this mess.
Não entendo nada desta loucura.
I don't care, he doesn't understand anything!
- Quero lá saber! É um grunho que não percebe nada.
I don't understand... anything.
Já não entendo... nada.
Now I don't know any more, I don't understand anything any longer, nothing...
Não entendo mais nada de nada!
I don't understand it, but that's cool...'cause you're never gonna come up with anything to hang on me, Captain.
Não entendo, mas tudo bem, porque nunca vais ter motivos para me enjaular, Capitão.
I don't understand anything anymore.
Não entendo mais nada.
Riley, you don't understand. I'm as upset as you are about Allen's death. But you must not say anything that could be construed as an admission of guilt.
Estou tão perturbado como você com a morte do Alan, mas não pode dizer nada que possa ser considerado uma confissão de culpa.
I understand, but I don't want to know anything about it,
Sim, eu compreendo-o, Custer, mas não quero saber.
I don't understand anything.
Eu não entendo absolutamente nada.
You don't understand anything I say, do you?
Não entende nada do que lhe estou a dizer, pois não?
I don't think it's anything serious, Miss Tandy, but we want to be sure, of course, you understand.
Acho que não é nada de sério, srta. Tandy... mas queremos ter certeza absoluta, entende?
I don't understand anything at all.
Sendo assim, não consigo compreender.
I don't understand. Can't she do anything?
Eu não entendo Não pode fazer nada?
I don't understand anything.
Não percebo nada.
I don't understand anything anymore!
Já não entendo nada...
I understand about the children But their parents don't mean anything to me.
Eu comprendo, as crianças... mas os pais deles não significam nada para mim.
I don't understand what this has to do with anything!
Não entendo o que isto tem a ver com coisa alguma!
I don't understand how you could have anything to do with him.
Eu não entendo como é que pudeste ter alguma coisa com ele.
Now, I don't want you to worry about anything, understand?
Agora, não quero que te preocupes com nada, ouviste?
I don't understand anything you're talking about.
Eu não consigo perceber nada do que está a dizer.
I don't understand anything
Não entendi nada.
You don't understand anything I'm saying, do you?
Não percebem nada do que estou a dizer, pois não?
I don't understand anything anymore.
Eu não entendo mais nada.
I really don't understand anything anymore.
Eu realmente não entendo mais nada.
As an adult, I can understand it because when you're chewing gum, you don't look thrilled with anything.
Mas, como adulto, compreendo perfeitamente, porque com uma pastilha na boca, não parecemos nada interessados no que os outros dizem.
I'm not worthy of piloting an Eva because I don't understand anything!
Não mereço pilotar um Eva porque não percebo nada!
I don't understand why I can't make Dennis do anything I want.
Não percebo por que não consigo obrigar o Dennis a fazer o que quero.
You know, Robert, I don't understand how anything be alive.
Sabes Robert, não compreendo como qualquer coisa pode sobreviver.
I don't understand anything you say.
Não percebi nada do que disseste.
I don't understand anything you say.
Não se entende porra nenhuma do que você diz.
Great Maker sometimes I feel like I don't understand anything anymore.
Grande Criador... às vezes eu sinto que... eu já não percebo mais nada neste momento.
I don't know if anything I said would make you understand the pain of giving up a baby.
Não sei se algo que te possa dizer... te faça compreender a dor de deixar um bebé.
I don't understand anything.
Não entendo nada.
i don't care how long it takes 27
i don't think so 6892
i don't speak russian 17
i don't know 71756
i don't smoke 209
i don't care 5140
i don't understand 6275
i don't 12020
i don't understand what you mean 21
i don't give a shit 400
i don't think so 6892
i don't speak russian 17
i don't know 71756
i don't smoke 209
i don't care 5140
i don't understand 6275
i don't 12020
i don't understand what you mean 21
i don't give a shit 400
i don't care what happens to me 20
i don't care anymore 101
i don't mind 890
i don't know what you mean 438
i don't care what you think 60
i don't remember 1361
i don't think so either 27
i don't know you 553
i don't want to bother you 51
i don't want to lose you 137
i don't care anymore 101
i don't mind 890
i don't know what you mean 438
i don't care what you think 60
i don't remember 1361
i don't think so either 27
i don't know you 553
i don't want to bother you 51
i don't want to lose you 137