I really don't think Çeviri Portekizce
2,575 parallel translation
I also want it fresh, you know? I don't really... I don't think I want it frozen.
Quero algo fresco, não quero congelado.
Do you really think that I don't see him every second of every day?
Tu achas mesmo que não o vejo a cada segundo, de cada dia?
Don't you think I know what really fucking happened that day?
Achas que não sei o que se passou nesse dia?
" I really don't think you can put a guitar riff
" acho que não deves meter aí esse solo de guitarra
Yeah, I really don't think that's gonna work.
Sim, penso que isso não vai resultar.
You really think you can I... don't... know your way out of my family drama?
Tu achas que podes Eu... não... sei o teu caminho sair do meu drama familiar?
I really don't think you should do that.
Acho mesmo que não devia fazer isso.
Well, that's Bucky's personal business and I don't really think it's any concern of yours.
Isso só diz respeito ao Bucky, e acho que não tens nada a ver com isso.
Look, I really need this job, and I don't think anyone there is going to be able to handle you.
Eu preciso deste emprego e ninguém ali dentro acredita que tu existes.
I don't really think about it.
Eu não penso sobre isso.
I don't really think it's my place to explain the sheikh's motivations.
Não me cabe a mim explicar as motivações do Xeque.
Not really, I don't think so.
Não me parece.
I don't think that Brazilian food really gave us food poisoning.
Não acho que a comida brasileira estava estragada.
Look, I know you really hate Harken but I don't think I can go through with it.
Sei que odeias o Harken, mas... acho que não consigo fazê-lo.
Yeah, I really don't think anybody lives here.
Pois é, realmente acho que ninguém vive aqui.
But I don't think that's really the reason for my decision.
Mas não acho que isso realmente seja o motivo da minha decisão.
I don't think it's really fair.
Acho que não é justo.
Do you really think so? I don't doubt it for a minute.
- Nem duvido um minuto.
I don't think there really is a problem with industry connections between scientists and the food industry, primarily because if the beef industry has a question about their products, shouldn't they go to the best scientists?
Não creio que haja problema com a ligação entre os cientistas e a indústria alimentar. Sobretudo, porque se a indústria da carne tiver um problema com os seus produtos, não deveria recorrer aos melhores cientistas?
Yeah, but I just - I really don't think I should.
Ya, mas eu só... realmente acho que não devo.
- L really don't think I've got 50,000.
- Eu realmente não acho que eu tenho 50. 000.
Look, I gave him the cologne like you told me to... and I don't think we should really just dance on his grave.
Dei-lhe a colónia, como me disseste e acho que não devíamos dançar sobre a sepultura dele.
Zip, if I apologize to you when you have a gun pointed at my throat, then I don't think it really counts.
Zip, como vou pedir desculpa, se tens uma arma apontada a minha garganta, e acho que isso não importa.
I really don't think that you want to hear this.
Penso que não vais querer ouvir isto.
All right, I see the resemblance, but I really don't think this is you, Nathan.
Vejo semelhanças, mas acho que não és tu, Nathan.
Mr Dunnan, I really don't think he...
Sr. Dunnan, não me parece que ele...
But, you know, I don't really think this car is my style.
Mas, sabes, não acho que este carro seja do meu estilo.
I really don't think that's the best path for you to take at this point.
Penso que neste momento não lhe interessa ir por aí.
- I really don't think this is gonna work, man.
- Não creio que isto vá funcionar.
I don't really think that it matters to Alexis.
Não acho que importe para a Alexis.
I don't think I've ever made that big a fool of myself, which is really saying something, because I've performed at theme parks.
Acho que nunca fiz uma figura de parvo tão grande, e isso é dizer muito, porque já actuei em parques temáticos.
I'm... I'm, I'm just really busy with school and my family and stuff, and I just don't think
Eu estou ocupada com escola, família, essas coisas.
You really think I don't know that you're not my mother?
Achas mesmo que não sei que não és a minha mãe?
I don't really think it's a game. It's... Raina, I just need five minutes.
- Raina, só preciso de cinco minutos.
I don't think anybody really knows what that means.
Na verdade, acho que ninguém sabe.
I don't think he's really eager to grab a latte with you.
Acho que ele não te quer ver.
I don't know, sometimes people look at your stuff and, you know, they think it's really interesting or they think it's bullshit, and I don't know the difference.
Não sei, às vezes, as pessoas olham para o vosso trabalho e acham que é muito interessante ou acham que é uma porcaria. E eu não sei ver a diferença.
I think you're really getting through to her, don't you?
Acho que estás realmente a gostar dela, não é?
But I don't think he really likes Bill.
Mas acho que ele não gosta do Bill.
Really? You think I'm some airhead, don't you?
Achas que eu sou uma cabeça de vento, não achas?
Yes. Well, I don't think you're really hearing me.
Acho que não me está a ouvir.
You have something to hide. I don't really care what my neighbors think.
- Não importa o que os vizinhos pensam!
Ted, I really don't think we have anything to talk about.
Ted, não me parece que tenhamos nada do que falar.
Yeah, but, um, I don't think you really would.
Sim, mas acho que realmente não ias gostar.
I don't think you remember what people are really like.
Acho que não já te recordas de como as pessoas são na realidade.
Tempting, but I don't really think Emma's ready for that.
É tentador, mas não me parece que a Emma esteja preparada para isso.
Okay, I don't think this is really the place to talk about this kind of thing.
Acho que este não é o melhor lugar para falarmos.
You know, we're communicating. I really don't - - we're gonna you know, we're communicating. I really don't - - we're gonna have to look at the lease again, i really don't - - we're gonna have to look at the lease again, because the lease, i don't have to look at the lease again, because the lease, i don't think, says all pets.
Vamos ler o contrato novamente, mas acho que ele não exclui todos os animais.
I don't think Guy really knows exactly what he wants to do.
E eu acho que ele não sabe ao certo o que quer fazer.
Don't think I was ever really ready.
Acho que nunca fiquei realmente pronto.
I just don't think I really need it.
É que não acho que precise.
i really don't think so 31
i really appreciate it 275
i really do 1223
i really like you 290
i really miss you 52
i really love you 95
i really don't care 95
i really missed you 63
i really like it 60
i really don't know 273
i really appreciate it 275
i really do 1223
i really like you 290
i really miss you 52
i really love you 95
i really don't care 95
i really missed you 63
i really like it 60
i really don't know 273