I said Çeviri Portekizce
99,582 parallel translation
I truly do. But as I said, it's out of my hands.
Mas como já lhe disse, isso já não está nas minhas mãos.
If I said it in Soviet Union, I would be put in jail.
Se eu o dissesse na União Soviética, eu ia para a prisão.
- Thank you, but like I said- - - I understand.
- Obrigado, mas como eu disse...
Tell him I said goodbye.
Diz-lhe que eu disse adeus.
Like I said.
Como eu disse.
I-I said he could go, if it's okay with you. Which it is.
Eu... eu disse-lhe que podia ir, se tu estivesses de acordo.
Like I said, we stick to the plan.
Como disse, o plano mantém-se.
I said, "Of course I'll go see that movie with you", because you love me.
Disse que ia ver o filme com eles, porque gostavam de mim.
What I said, very judgmentally, was...
Eu disse, em tom condenador...
I said, "Hey, can I have one of those?"
Eu perguntei : posso ficar com uma?
I said, "Is that all I have for my father?"
Só tinha aquilo para o meu pai?
But if I dug you underground, put you underground for six months, no light, no sound, no human contact, and then I brought you back up and I said, "Now, will you raise your right hand for me?"
Mas se eu a enterrasse e a pusesse num subterrâneo por seis meses sem luz, sem som, sem contacto humano e depois a libertasse e perguntasse : agora levanta a mão direita?
I said,
Disse eu :
And I said, yes, clearly it's me, with more make-up and better material.
Eu disse que sim, claramente sou eu, com maquilhagem e material melhor.
And it's not like I said I was Richard Pryor.
Eu não disse que era o Richard Pryor.
And I said, "Hey, hey, hey, hey."
E disse : ouve.
I said I'd do it.
- Eu faço isto.
What do you think I said?
O que acham que eu disse?
The very same. I looked him dead in the eyes, and I said,
Esse mesmo, olhei-o nos olhos e disse :
I said it?
- Disse?
I was there for a while, and as I said before, I have to go back there right after this for an extended period of time.
Estive lá uns tempos e, como já sabes, terei de voltar, logo depois disto, para uma estadia prolongada.
Remember how you said this arrow will lead me to gaze upon the person I love most?
Lembraste de ter dito que esta seta me iria deixar ver a pessoa que mais amo?
That said, regardless of what you or I think should or should not have been done, that's all water under the bridge.
Dito isto, independentemente do que você ou eu pensamos do que devia ou não devia ter sido feito, isso são tudo águas passadas.
But I hear what you said.
Mas eu ouvi o que disseste.
I may have said a little too much.
Talvez tenha falado um pouco demais.
I said you're fine.
- Eu disse-lhe que estás bem.
When my mom said "stuffed peppers," I was like, "Yuck!"
Quando a minha mãe dizia "pimentos recheados", eu ficava tipo, "Yuck!".
I've been thinking about what you said, and I decided... I do want you to get him that job offer.
Tenho andado a pensar sobre o que me disseram, e eu decidi... que quero que vocês lhe consigam aquela oferta de trabalho.
You said I needed to do something.
Tu disseste que eu tinha de fazer alguma coisa.
I came to you'cause you said that you had a way to end all of this.
Só vim porque disse que tinha uma forma de acabar com tudo isto.
What I said was, "Whoa, whoa, whoa."
O que eu disse foi...
What I could have said was,
O que podia ter dito era :
What I could have said was,
Podia ter dito :
He said, "I know sometimes women who are post-menopausal..." Um, well, anyways, if you go to the psych ward, they don't let you have sharp stuff.
Ele sabia que, às vezes, as mulheres na menopausa, bem, se formos a uma enfermaria psiquiátrica, não nos dão objetos afiados.
I like to tear open packages of food, take caps partially off beverages, and then leave them out and around, and he said very kindly, very sweetly,
Gosto de rasgar os pacotes dos alimentos, desenroscar parcialmente as tampas das garrafas e depois deixar as coisas pela casa e ele perguntou muito gentil e docemente :
And I told Cheryl Hirsham, and she said, "Sometimes my son pees in the backyard, and it helps scare away the deer."
Contei à Cheryl Hirsham, que disse : às vezes o meu filho mija no quintal e ajuda a espantar os veados.
I was, um, Talking to a lady in a shop, and she said,
Estava a falar com uma senhora numa loja, que disse :
He said, "Oh, I could never do that!"
Ele disse : eu não era capaz!
And, um... the reason I say that, uh, I'm a bookkeeper is because one time I was on a flight from Los Angeles to New York, and a woman said, what do you do, what I did.
E digo que sou contabilista porque uma vez ia de avião de Los Angeles para Nova Iorque e uma mulher perguntou o que eu fazia.
And, uh... he said, "I had to YouTube you" because I was concerned that you were delusional. " Since when is it grandiose psychosis to claim that in any way you're involved in the entertainment industry?
E ele disse :
I called my mother and said,
Liguei à minha mãe.
I was in there, and, um, somebody came up and said,
Eu estava lá, veio alguém e disse :
"Honey, but they came to supper twice," and they said that I was very talented and your father had a gift, and that... "everyone at the lake could play a part."
querida, eles vieram cá jantar duas vezes e disseram que eu tinha muito talento e o teu pai tinha um dom e que toda a gente de ao pé do lago podia representar um papel.
But I'm pretty sure he said salt here, baby.
Mas acho que ele disse "sal".
Why would I tell you she said something nice about you?
- Porque te diria algo agradável?
Ed copped to everything, and said that as long as I don't say anything to Laurie, - I have a seat at the table.
O Ed admitiu tudo e disse que se não contar à Laurie, tenho um lugar na mesa.
Well, no, but I... I never explicitly said that he wasn't.
Bem, não, mas nunca disse que não estava.
Do you guys know each other? No. I just said my name was Dan, that's how he knows.
Não, eu disse que me chamava Dan, por isso é que ele sabe.
When I took my top off, and you actually said the word "gulp"?
Quando eu tirei a blusa, tu disseste mesmo "Gulp".
Well, I just ran into him. He said you turned him down.
Disse que recusaste.
It's an interview I just found from Code / Rag from October of this year, in which you said you and Gavin Belson would, quote, "put Jack Barker out of a job."
É uma entrevista da Code / Rag de outubro deste ano que encontrei, em que disse que, com o Gavin Belson, cito "arrumavam com o Jack Barker".
i said yes 136
i said okay 48
i said no 690
i said don't move 33
i said go home 16
i said i don't know 41
i said stop 168
i said enough 36
i said i would 56
i said wait 33
i said okay 48
i said no 690
i said don't move 33
i said go home 16
i said i don't know 41
i said stop 168
i said enough 36
i said i would 56
i said wait 33
i said i'm sorry 104
i said i'm fine 68
i said to him 70
i said nothing 76
i said go 69
i said stop it 59
i said that's enough 43
i said to myself 122
i said to her 39
i said go away 28
i said i'm fine 68
i said to him 70
i said nothing 76
i said go 69
i said stop it 59
i said that's enough 43
i said to myself 122
i said to her 39
i said go away 28
i said now 46
i said get out 84
i said not now 30
i said it first 38
i said that 196
i said shut up 121
i said it 310
i said so 46
i said good 17
i said drop it 37
i said get out 84
i said not now 30
i said it first 38
i said that 196
i said shut up 121
i said it 310
i said so 46
i said good 17
i said drop it 37