English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ I ] / I should be thanking you

I should be thanking you Çeviri Portekizce

109 parallel translation
Anyway, maybe I should be thanking you.
De certa maneira, talvez eu devesse estar a agradecer-lhe.
I should be thanking you.
Devia agradecer-te.
- Honestly, I should be thanking you.
- Eu é que devia agradecer-vos.
- Actually, I should be thanking you.
- Eu é que devia agradecer.
Although, I suppose I should be thanking you because, in fact, if you hadn't betrayed me and left me to die, I would have an equal share in that curse, same as you.
Embora eu te deva agradecer, porque, na realidade, se não me tivesses atraiçoado e abandonado para morrer eu partilharia dessa tua maldição numa dose igual à tua.
I guess I should be thanking you, actually.
Penso que deveria estar a agradecer-te, na realidade
I should be thanking you.
Eu é que te devia agradecer.
I should be thanking you.
Eu devia estar a agradecer-te.
I should be thanking you.
- Eu é que devia agradecer-vos.
I know I should be thanking you.
Eu sei que devia estar a agradecer-te.
I should be thanking you.
Eu deveria lhe estar agradecendo.
I should be thanking you.
Deveria estar te agradecendo.
I should be thanking you, guys!
Eu é que devia estar a agradecer!
Then I suppose I should be thanking you.
Acho que tenho de agradecer-te.
I guess I should be thanking you, huh?
Acho que eu devia agradecer-te, não é?
So I should be thanking you?
- Então devo agradecer-te?
I should be thanking you for driving her away.
Devia agradecer-te por a afastares.
Don't even trip. I should be thanking you.
Nem penses, devia agradecer-te.
No, I should be thanking you for making Kevin so happy.
Não, eu é que devia agradecer-te por fazeres o Kevin tão feliz.
I should be thanking you.
Eu devia estar agradecido.
I should be thanking you. I don't...
Deveria ser eu quem lhe agradece a si.
I should be thanking you.
Eu devia agradecer-vos.
- No, I should be thanking you.
- Eu é que tenho de vos agradecer.
Well I think I should be thanking you.
Eu é que te devia agradecer.
Well, I should be thanking you.
Eu é que devia agradecer-te.
I should be thanking you for not throwing up.
Devia agradecer-te por não vomitares.
I suppose I should be thanking you.
- Eu é que vos devia estar a agradecer.
I feel like I should be thanking you.
Sinto que tenho de te agradecer.
You got me out of jury duty. I should be thanking you.
Safou-me do serviço de júri eu é que devia agradecer.
Oh, really? I should be thanking you?
Devia agradecer-te, era?
I guess I should be thanking you.
Acho que tenho de lhe agradecer.
No, actually, I should be thanking you.
Não, na verdade, devia estar a agradecer-lhe.
I should be thanking you.
Eu deveria estar agradecendo.
. Uh, I'm sorry, because now that I'm looking at it from a distance... I realize that I should be thanking you.
Sinto muito, porque... agora que vejo de longe, percebo que devia era agradecer-te.
I'm the one who should be thanking you.
Obrigado.
I'd do it again in a heartbeat. I mean, what you did for my family and my nephew - I'm the one who should be thanking you.
O que fez pela minha família e pelo meu sobrinho... eu é que lhe devia agradecer.
I'm the one that should be thanking you.
Eu é que lhe devia agradecer.
It's Darcy you should be thanking, that's what I want to talk about.
É à Darcy que deves agradecer, e é dela que quero falar-te.
I'm the one that should be thanking all you guys.
Eu sou o único que deve agradecer.
The way I see it, you should be thanking him not running away.
Na minha opinião, devia estar a agradecê-lo, não a fugir.
I mean, you should be thanking me
- Devias agradecer-me.
I should be thanking you.
Eu é que devia agradecer-te.
No, I should be the one thanking you.
- Não, eu é que devia agradecer.
I think I'm the one who should be thanking you.
Acho que eu é que te devia agradecer a ti.
Well, I should be the one thanking you.
Eu é que te devia agradecer.
I should be the one thanking you.
Eu é que te devo agradecer.
Thanks. I should really be thanking you.
- Eu é que devia agradecer.
- I should be the one thanking you.
Sou eu que agradeço.
I really think you should be thanking me.
- Acho que devias era agradecer-me. - Chega!
I mean, when you think about it, you should really be thanking me.
Quero dizer, se pensarmos nisso deviam estar a agradecer-me.
- I am- - - You should be thanking me.
- Deverias agradecer-me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]