I tell you everything Çeviri Portekizce
1,829 parallel translation
I tell you everything.
Eu conto tudo.
{ o, } I tell you everything you need to know.
Não, eu digo-te tudo o que precisas de saber.
And I promise I will tell you everything.
E prometo que te contarei tudo.
I swear, I wanted to tell you everything from the very beginning.
Juro. Desde o início, que lhe quis contar tudo.
Stay, and I will tell you everything.
Fica e conto-te tudo.
I'll tell you everything tonight on the way to your parents.
Conto-te tudo hoje a caminho da casa de teus pais.
I promise I'll tell you everything tomorrow.
Conto-te tudo amanhã, prometo.
I want to tell you... I want to tell you everything.
... eu quero contar-lhe tudo.
I'm going to Belfast and I won't be coming back... so I'm going to tell you everything that happened here.
Eu vou para Belfast e não volto... portanto, vou contar-te tudo o que se passou aqui.
Why did you tell Inma that you didn't want to sleep with me, that you regretted everything and missed I don't know who?
Porque disseste à Inma que não querias deitar-te comigo, que te arrependias de tudo e que estavas com saudades de sei lá quem?
- I'm supposed to be missing and if you tell your new boyfriend that I'm not, you'll ruin everything.
- É suposto eu estar desaparecida e se disseres ao teu novo namorado que não estou, vais estragar tudo.
I'll tell you everything.
Eu conto-te tudo.
I can tell you everything about the outfit.
Posso dizer-lhe tudo sobre o equipamento.
You don't have to tell her everything I eat.
Não tens que dizer-lhe tudo o que como.
I'll tell you everything I remember about our time together.
Vou contar-lhe tudo do que me lembro do nosso tempo juntos.
I'm going to tell him everything, and I'm sorry to say, you're screwed.
E sinto muito, mas você está tramado.
I'm supposed to tell you everything that pops into my head?
Devo dizer tudo o que me passa pela cabeça?
What I'm going to tell them is, that you did everything you could to help this patient in treatment, and that if you had felt he was in any danger, you would've tried anything to keep him from flying again.
- O que lhes vou dizer é que fizeste todo o possível para ajudares este paciente e que se achasses que ele corria perigo, terias feito tudo para o impedires de voltar a voar.
Well, I'll tell you what, I damn sure learned,'cause everything I hit's in the fucking woods.
Bom, garanto-te... Aprendi bem, porque tudo o que acerto está na porra da mata.
I-I'll tell you. I'll tell you everything I know.
Digo-te tudo o que sei.
Just tell me the truth, and I promise I'll do everything I can to help you.
Diga-me apenas a verdade e prometo-lhe que farei tudo o que puder para a ajudar.
I came to tell you the operation was a success. Everything's going to be fine.
Vim dizer-lhe que a operação Foi um sucesso, tudo vai correr bem.
Yeah, well, I don't tell you everything, so...
Sim, bem, eu não te digo tudo, então...
I'll tell you everything...
Dir-te-ei tudo...
I'll tell you everything...
Contar-te-ei tudo...
No... let's get out of here and I will tell you everything...
Não... vamos sair daqui e eu contar-te-ei tudo...
Because you're so angry, and because if you eat it, I will tell you everything you want to know.
Porque estás tão zangado. E porque se o comeres, eu digo-te tudo o queiras saber.
We don't have much time. I'll tell you everything you need to know.
Não estamos a ficar sem tempo, por isso vou tentar actualizar-te rapidamente.
Jones, I pass the test... You tell us everything we need In order to stop whatever it is you're planning.
Jones, eu passo o teste... você diz-nos tudo o que precisamos de modo a parar o que quer que tenha planeado.
I'll know every lie you tell, which means I'll know everything about you.
Vou saber todas as mentiras que contares, vou saber tudo sobre ti.
I want to tell you everything- - how I learned the truth.
Quero contar-te tudo. De como descobri a verdade.
I want to tell you I'm sorry for everything that happened before you left, for what I said.
Desculpa. Pelo que aconteceu antes de ires embora. Ou pelo que eu disse.
I'll tell you this Mr.Aske, people, They're no longer willing to stand by, and watch their faith, and everything that they care for, being stripped away.
Digo-vos isto, Sr. Aske, as pessoas, já não estão dispostas a ficarem a assistir e verem a sua fé e todas as coisas que lhes são queridas a serem destruídas.
I'll tell you everything you want to know.
Eu digo-vos tudo o que querem saber.
I'll tell you everything I know when you find her.
Direi tudo o que sei quando a encontrarem.
I'll tell you everything.
Digo-lhe tudo.
- I don't tell you everything.
- Não vos digo tudo.
And after that, i promise you i will tell her everything.
E depois disso, prometo-te que lhe contarei tudo.
I'll tell you everything. Everything you want to know about Boris Kuester von Jurgens-Ratenicz.
Eu conto-te tudo, tudo o que queres saber sobre o Boris Kuestervon Jurgens-Ratenicz.
Tell them that everything will be okay. Jane, I know I would have you call before coming,
Que a Ocean Park forçou-o a turnos duplos perigosos e ilegais.
I mean, did you tell her everything?
Contaste-lhe tudo?
You won't tell me where we're going, so I had to buy one of everything.
Não me dizes para onde vamos, então tive de comprar uma coisa de cada.
Ted, I have wanted to tell you everything.
Ted, queria dizer-to tudo.
So, you're gonna tell me everything I want to know Right now!
Por isso, vai dizer-me tudo o que quero saber e é já!
Then as Lord Rahl, ruler of D'Hara, master of the Mord-Sith, I command you to tell me everything.
Então como Lorde Rahl, soberano de D'Hara, mestre das Mord-Sith, ordeno-te que me contes tudo!
Rachel, if i'm gonna have any chance of stopping charles from doing anything stupid, you need to tell me everything you know about him.
Rachel, se eu vou ter alguma chance de fazer com que o Charles não faça nada de estúpido, tens de me contar tudo que sabes sobre ele.
I'd wait for your call, and you'd tell me everything, All about your crazy adventures. ( chuckles )
Esperava pelo teu telefonema e contavas-me tudo, todas as tuas aventuras malucas.
I can't tell you everything all the time, Nai.
Não posso contar-te sempre tudo, Nai.
Which is why I should be able to tell you everything that's happening.
Por isso é que tenho de te contar tudo o que aconteça.
I will tell you everything I know if you help me save Charlie.
Dir-te-ei tudo o que sei se me ajudares a salvar a Charlie.
Like I said, you just tell the truth... about everything...
Como disse dizes só a verdade. Acerca de tudo.
i tell you something 30
i tell you what 741
i tell you 1650
i tell you now 16
i tell you this 29
i tell you that 25
i tell him 39
i tell myself 23
i tell them 18
i tell ya 118
i tell you what 741
i tell you 1650
i tell you now 16
i tell you this 29
i tell you that 25
i tell him 39
i tell myself 23
i tell them 18
i tell ya 118