English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ I ] / I thought you were different

I thought you were different Çeviri Portekizce

116 parallel translation
- I thought you were different.
- Pensei que era diferente do resto.
I thought you were different.
E eu que pensava que fosses diferente!
I thought you were different from them.
Pensei que fosses diferente deles.
I thought you were different.
Pensei que você fosse diferente.
I thought you were different from other guys.
- Pensei que fosses diferente.
- I thought you were different.
- Pensei que eras diferente.
I thought you were different.
Pensei que era diferente.
I thought you were different!
Pensei que fosses diferente!
Do you know, I thought you were different than the others.
sabes, eu pensei que fosses diferente dos outros.
I thought you were different.
- Pensei que eras diferente.
I thought you were different than other guys.
Pensei que fosses diferente dos outros gajos.
I thought you were different from her.
Pensava que eras diferente dela.
I thought you were different from her.
Pensei que eras diferente dela.
I thought you were different.
Julguei-te diferente.
I thought you were different.
Pensei que fosses diferente.
I thought you were different, but you're animals!
Sou uma grande idiota! Pensava que eram diferentes, mas não passam de animais!
I thought you were different, but you're not.
E eu pensei que você fosse diferente, mas não é!
Cody, I thought you were different.
Cody, pensava que eras diferente.
YOU KNOW, I THOUGHT YOU WERE DIFFERENT. I THOUGHT WE HAD SOMETHING SPECIAL HERE. WE DO!
- Pensei que tivéssemos algo especial.
I thought you were different.
Pensei que eras diferente.
I thought you were different - but you're just an ordinary suburban housewife.
Achei que você era diferente... mas você ê mais uma simples dona-de-casa.
I knew all along why your hair smells of poo but I kept quiet'cause I thought you were different and that under your dirt, you deserved to be... clean.
Eu sabia desde o início porque o teu cabelo fede a côco mas fiquei calado, porque pensei que tu fosses diferente, e sob a tua sujeira, merecias ser... limpa.
I thought you were different!
Pensei que eras diferente!
You know, I thought you were different, Brittany.
Sabes, eu pensei que fosses diferente, Brittany.
- I thought you were different.
- Achei que você fosse diferente.
- I thought you were different, Zack.
- Eu pensei que você era diferente, Zack.
I thought you were different than they were, Matt.
Pensei que eras diferente deles, Matt.
I thought you were different than Paul but you're the same.
Pensava que eras diferente do Paul, mas, afinal, és igual.
I don't know.I-I thought you were different.
Não sei. Pensei que fosses diferente.
I thought you were different.
Pensei que eras diferente dos outros polícias.
- I thought you were different.
- Pensei que fosses diferente.
I thought you were different.
Achava que eras diferente.
I thought maybe you and me were different.
Pensei... que talvez tu e eu fôssemos diferentes.
Honest to God, I really thought you were different.
Juro por Deus que te julgava diferente.
I thought you were gonna describe these guys I know from the Pleiades... -... but, no, these guys sound different.
Pensava que ia descrever uns tipos que conheço das Plêiades mas não, esses parecem diferentes.
I just thought you were different.
Achava que eras diferente.
I thought you were gonna be different.
Pensei que eras diferente.
You seem really different than the person I thought you were.
Pareces bem diferente da pessoa que eu pensava que eras.
Until you. I thought you were different.
Pensei que fosses diferente.
Because I thought just maybe you were different.
Porque eu pensei que talvez fosses diferente.
I thought you were going... a whole different direction with this.
Julguei que a tua conversa iria ser outra.
- I really thought that you were different, David.
Eu pensava que eras diferente, David.
Look, Zach, I've always thought you were different.
Sabes, Zach, sempre pensei que eras diferente.
You know, I really thought things were going to be different this time, but you haven't changed at all.
Sabes, pensei mesmo que as coisas fossem ser diferentes desta vez. Mas não mudaste nada.
I thought we were on different paths and that sooner or later you'd blow me off.
Pensava que iamos por caminhos muito diferentes e cedo ou tarde me ias abandonar.
that's why i thought you were different.
Por isso eu pensei que você fosse diferente...
- I really thought you were different.
- Pensei que eras diferente.
I thought you were from a different company, not Yamaha, as well.
Eu pensava que eras de outra empresa, e não da Yamaha.
I thought you said mercy killing and first degree murder were very different crimes.
Pensei que tinha dito que morte por misericórdia e homicídio eram crimes muito diferentes.
Well, I thought that you were different.
- Sabes, achava que tu eras diferente. - Eu sou diferente.
- And I really thought you were different.
Eu achava que eras realmente diferente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]