English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ I ] / Ice cream

Ice cream Çeviri Portekizce

5,206 parallel translation
Is there ice cream?
Há gelado?
They're probably at the, uh, ice cream shop.
Provavelmente estão na gelataria.
You bought me ice cream.
Compraste-me um gelado.
I told them to stock the place with your favorite ice cream.
Disse-lhes para encherem a casa com o teu gelado preferido.
Except I don't have to see you sitting there like a pile of melted ice cream.
Só que não tenho de ver-te como um monte de gelado derretido.
Like eating mint chocolate chip ice cream in your refrigerated drawer...
Como comer gelado de chocolate e menta. Na tua gaveta refrigerada.
You deserve some ice cream.
Tu mereces gelado.
- Marge said we were out of ice cream.
A Marge disse que já não tinhamos gelado.
Tastes like ice cream.
Sabe a gelado.
This is cancer-fighting ice cream.
Isto é gelado anti cancro.
After breakfast, we're gonna get ice cream.
Depois do café, vamos comer um gelado.
Why would we want to go for ice cream?
Por que iríamos querer gelado?
He owns a fleet of ice cream trucks that operate all over New York.
Ele é dono de uma frota de carrinhas de gelados que opera por toda Nova York.
Why would he be running a fleet of ice cream trucks?
Porque é que ele anda a gerir uma frota de carrinhas de gelados?
You think Diego Salcedo is using ice cream trucks to move smuggled goods around the city?
Acha que o Diego Salcedo está a usar carrinhas de gelados para transportar contrabando pela cidade?
I want you to buy me an ice cream cone.
Eu quero que me compres um gelado.
There's a bug in my son's ice cream, and he has a bug allergy.
Está um bicho no gelado do meu filho e ele tem alergia a bichos.
- I'm eating a very expensive ice cream bar... with nuts, and reading about my benefits.
- Estou comendo uma caríssima Barra de gelado... com nozes, e lendo sobre os meus benefícios.
One time, I had coffee-flavored ice cream.
Uma vez, comi gelado de café. Cale-se!
We used to get our ice cream and watch the Gran Carrera de Caballos.
Costumávamos ir buscar gelados e ver a "Gran Carrera de Caballos".
The ice cream good?
O gelado é bom?
No, in fact, he was so well-behaved, Howie bought him a Buzz Aldrin bobble head and astronaut ice cream.
Não, de facto, comportou-se tão bem que o Howie lhe comprou um boneco do Buzz Aldrin e gelado de astronauta.
You know? Which an ice cream cone could do, by the way.
Arranjei-lhe o emprego, que até um cone de gelado fazia.
What's with the ice cream?
O que é que se passa com o gelado?
You're not even gonna touch your ice cream?
Não vais tocar no gelado?
And I'm gonna get some chocolate chip ice cream, because that's Claire's favorite.
E compro um gelado com pedaços de chocolate, porque é o preferido da Claire.
It was eggs and bacon, pancakes. And ice cream.
Havia... ovos, bacon, panquecas... e gelado.
Enjoy the ice cream social.
Aproveita o gelado social.
It's an ice cream cone.
É um corneto.
She looked like ice cream and sunshine till she stuck me.
Parecia-me maravilhosa, até me esfaquear.
I wish they still made ice cream.
Gostava que ainda houvesse gelatarias.
I would love to take you out for ice cream.
Gostava de te convidar para comer um gelado.
Ice cream kitty, give me a cheese-sicle!
Vamos!
Kitty, kitty, kitty! Ice cream kitty, give me a cheese-sicle!
Gatinho, dá-me um picoleijo.
Swamps, deserts, forests, pizzerias, ice cream parlors, the arcade, a- -
Pântanos, desertos, florestas, pizzarias, gelatarias, salões de jogos...
You know we have to leave, ice cream kitty.
Sabes que temos de partir, gatinho sorvete.
Well, guess if this is my last meal, I ought to be grateful that it's ice cream day.
Se é a minha última refeição, tenho de dar graças por ser dia de gelado.
Hey, do you know how they sell ice cream at the drugstore...?
Sabes aquilo de venderem gelado nos supermercados...?
I'll pull right over. Yeah, you want some ice cream?
Queres gelado?
I'd like some ice cream.
Queria um gelado.
How about ice cream with that social worker, huh?
E aquele gelado com a assistente social?
I got some nice ice cream to put on top!
Tenho gelado, para acompanhar.
For the ice cream.
Pelo gelado.
Hello, post-sex ice cream sandwich.
Olá, gelado pós-sexo.
As advertised, but you didn't invite me here for the charm or the ice cream.
Como publicitado, mas, não me convidaste pelo encanto nem pelos gelados.
We can't just have ice cream?
Não podemos apenas comer um gelado?
Mommy, can we have ice cream?
Mamã, podemos comer gelado?
Can we have some ice cream?
Podemos comer gelado?
- We can make ice-cream sundaes!
- Podemos comer um gelado.
Oh, and I have this ice-cream maker I couldn't figure out how to send back.
- Tenho uma máquina de gelados que não posso devolver.
I found a home for the ice-cream maker.
Encontrei uma casa para a máquina dos gelados.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]