English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ I ] / If he's

If he's Çeviri Portekizce

23,584 parallel translation
Let's go. If that man comes back and sees you, he'll kill you.
Se aquele homem voltar e te vir, mata-te.
And if he wants you, he's not gonna stop coming for you.
- O que é que ele quer consigo?
Even if he's being an ass.
Mesmo que ele esteja a ser um otário.
If he can learn it after all the times his head's been bitten, this should be a breeze.
Se ele consegue aprender depois de ter a cabeça mordida tantas vezes, deve ser moleza.
What if he's smoking pot in there?
E se ele estiver a fumar ali dentro?
And if he's coming over, I need to know about it ahead of time!
Se ele vier para cá, preciso de saber com antecedência.
- Yeah, it must be awful waking up in the middle of the night just to check if he's all right.
- Sim, deve ser horrivel ter que acordar a meio da noite para ver se está tudo bem.
If I remember correctly, he's suffering from spastic quadriplegia, am I right?
Se não estou em erro, ele sofre de quadriplégia espástica, não sofre?
If all these demons and hell exists, that means god's out there somewhere watching us, well, where the fuck is he?
Se o inferno e todos estes demónios existem, isso significa que Deus anda por aí a olhar por nós, bem, onde raio está ele?
But? But if I explain that Walt is a government contractor working on high-clearance international cases, I could argue that he could get in and out of the country faster if he was a citizen carrying a U.S. passport.
- Se lhes explicar que o Walt é um agente do governo com casos internacionais, posso argumentar que ele pode entrar e sair do país mais depressa se tivesse a cidadania.
Look, her father seems to be convinced that she's got a boyfriend on the low, so he asked me to ask you if you've heard anything.
O pai dela parece estar convencido que ela anda a namorar às escondidas, e pediu-me para te perguntar se ouviste alguma coisa.
Okay, well, if Grace's dad wants to know who she's dating, why can't he, you know, just... ask her?
Se o pai dela quer saber quem é, porque é que não lhe pode, simplesmente, perguntar?
No, he didn't crash on purpose, if that's what you're implying.
- se é o que quer dizer.
Well, if he's telling the truth, we need to find Dana and protect her.
Se ele está a dizer a verdade, precisamos de encontrar e proteger a Dana.
If he wants to show her a polluted lake, there's some a lot closer to Manhattan.
Se ele quer mostrar um lago poluído, há alguns mais perto de Manhattan.
If Meridia's with Charles, he won't just be laying low.
Se ela está com o Charles, ele não vai se esconder.
I mean, if he's telling the truth, we could wipe out the entire O'Malley crime syndicate and a corrupt senator in one fell swoop.
Se ele está a falar a verdade, podemos destruir o sindicato do crime O'Malley inteira e um senador corrupto de uma só vez.
It's a priority for the president and something he can only see through if he wins today's hotly contested election.
É a prioridade do presidente, e é uma coisa que só pode ser vista se ele ganhar a eleição de hoje.
Maybe we should find Backheim, see if he's got a judge who can hook us up with a subpoena.
- Vamos ao Backheim, ver se conseguimos algum juiz que nos dê um mandado. Espera.
And odds are if you go tonight, there's a better than not chance he'll become my stepdad.
E as hipóteses são, se fores hoje, dele tornar-se o meu padrasto.
Yeah, still, if we find the kid, he'll give us all the leads we need into finding Barrett's killer, too.
Se encontrarmos o rapaz, ele vai dar-nos as pistas para encontrarmos o assassino de Barrett.
If he's as good as you say he is, we're gonna need a plan.
Se ele é bom como dizes, vamos precisar de um plano.
What if he's not taking him to Israel?
E se não está a levá-lo para Israel?
He's not around, but I can probably help, if you tell me what it's about.
Ele não está por perto, mas eu provavelmente posso ajudar, se você me disser do que se trata.
He's been asking people, hoping to trace that trait across the whole city to see if he can find his birth parents.
Ele tem perguntado às pessoas, na esperança de localizar esse traço em toda a cidade para ver se ele pode encontrar seus pais biológicos...
He is our all-star, knockout boy who deserves everything that we could possibly give him, even if that means sucking up our own feelings about him having birth parents out there somewhere that might fill this void that he's that feeling.
Ele é a nossa estrela, rapaz inesperado que merece tudo que possamos dar-lhe possivelmente, mesmo que isso quer dizer engolir os nossos sentimentos sobre ele ter os pais naturais em algum lugar de que talvez encha o vazio de qual é esse sentimento.
If he wants off the grid, he's gone.
Se ele quiser desaparecer, desaparece.
And if he can't prove the hacker's still out there, I'll escort him to D.C. with you.
Se ele não provar que o hacker continua à solta, eu acompanho-o a DC consigo.
James Connor's on his way, if he's not here already.
O James Connor está a vir, se é que já não veio.
[Jeff] If we don't talk to him, if we fucking cut this guy out, he's got no story, right?
Se não falarmos com ele, se o ignorarmos, fica sem artigo.
Or else the article's... If he wants to focus on the family and wants to talk to Jeff, and Jeff doesn't wanna talk to him, that's kind of a problem, right?
Se está interessado na questão familiar e quiser falar com o Jeff, mas se o Jeff não quiser falar com ele, isso será um problema, certo?
But if he's on the sidelines, I need everyone else in the game, 100 %.
Mas se ele está de fora, preciso de alguém em forma, 100 %.
He won't find you- - Reddington- - if that's what you're hoping for or worried about.
Ele não te vai encontrar. O Reddington, se é disso que estás à espera ou que te preocupa.
He's gone, and if Agnes is with him, she's gone, too.
Ele foi-se... e se a Agnes estava com ele, também se foi.
And if he's wrong, and she really was killed?
E se estiverem errados e na realidade ela foi assassinada?
If he likes her, I'm happy for him... but there's something about her that bugs me.
Se ele gosta dela, estou feliz por ele, mas... há qualquer coisa nela que me chateia.
Since when? If Chopper's in over his head, he'll hide and call us. Fine.
Desde quando?
But if I hadn't let Callen's father save that girl, he would have had to live with something far worse.
Mas se não tivesse deixado o pai do Callen salvar a miúda, ele teria de viver com uma coisa muito pior.
If he goes and I go with him, then he's gone... out of her life.
Se ele vai e eu vou com ele, então ele desaparece... De sua vida.
No, it's terrible, because what if he asks for money?
E se ele quiser dinheiro?
So if we get Desmond to see he's not Tara's brother, we could end up doing the same thing?
Então se fizermos o Desmond ver que não é irmão da Tara, podemos acabar por provocar a mesma coisa?
Well, it's a long-range transmitter, so he wasn't, like, suicidal, if that's what you're thinking.
É um transmissor de longo alcance, não precisava ser suicida, se é o que pensavas.
- You know, if he told you about, for the last several years, he's been robbing people in the city.
Se ele lhe contasse que nos últimos anos, tem roubado pessoas na cidade.
If you don't let me do my job, he's gonna die. You hear me?
Se não me deixar trabalhar ele vai morrer.
The programs I called... They won't take him if he's got a record.
Os programas que liguei não o aceitarão se tiver ficha.
I mean, if he's really serious about settling down and acting like a normal doctor with a normal job.
Quero dizer, se ele está mesmo a falar a sério sobre estabelecer-se e agir como um médico normal com um trabalho normal.
So, if he wants to keep his family together, he's doing the right thing.
Por isso, se ele quiser manter a família junta, ele vai fazer a coisa certa.
So, assuming we can even find Vela, if communications are so bad, how-how is he gonna let his people know that he's in charge?
Então, assumindo que podemos descobrir o Vela, com as comunicações assim tão más, como é que ele vai informar o seu povo que está no comando?
He may not be a friend to the U.S., but he is legitimate and a lot of lives would be saved if we help him.
Ele pode não ser um amigo dos Estados Unidos, mas ele é legítimo e um monte de vidas vão ser salvas se o ajudarmos.
Jeremy Clarkson said, when we were at a race track in Portugal - and he said it on the television - that if his McLaren P1 wasn't faster than Hammond's Porsche 918 or my Ferrari The Ferrari,
Jeremy Clarkson disse, quando estávamos no circuito em Portugal, e ele disse-o na televisão, que se o seu Mclaren P1 não fosse mais rápido que o Porsche 918 do Hammond ou do que o meu Ferrari LaFerrari,
So if he tells me a restaurant's great,
Então, se ele me diz que um restaurante é ótimo,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]