If i can Çeviri Portekizce
35,667 parallel translation
I don't know if I can.
Não sei se consigo.
If I can get my gun...
Se pudesse agarrar a arma...
I don't know if I can do this anymore.
Não consigo continuar a fazer isto.
He has a warlock creating a Portal now, but even then, I don't know if I can get to Jace before the pack does.
Está agora a criar um Portal, mas não tenho a certeza se chego ao Jace a tempo.
But what use am I if I can't control myself?
Mas de que sirvo se não me conseguir controlar?
Raphael, I think... if I can have a small bite, over time I can have less and less. It doesn't work like that.
Raphael, acho que se levasse uma pequena dentada de vez em quando, conseguiria ter menos...
If I can get close enough, I can kill him.
Se me aproximar, consigo matá-lo.
If I can, I'd like to help.
- Eu gostaria de ajudar.
Let me go on ahead, see if I can recover the trail.
Deixa-me ir na frente para ver se encontro o rasto.
- I need to know if I can return it.
- Como posso retribuir?
So I don't know if I can dig into these, like, right now. But...
Por isso, não sei se consigo ler isto agora.
I mean, he wants me to get better so badly, but what if I can't?
Ele quer muito que eu melhore, mas e se não conseguir?
If I can succeed, then I can fail.
Se posso ter êxito, então posso fracassar.
- If I can't... The yield of this thing will spread over 50 miles.
- Se não conseguir, a explosão irá espalhar-se por 80 km.
Let me see if I can get you the address.
Vou ver se encontro a morada.
Now if I can just get these damn things to work.
Só preciso fazer estas porcarias funcionarem.
I'll touch base with her, see if I can get her to call you to testify in your own defense, ok?
Vou falar com ela. Ver se posso fazê-la testemunhar em tua defesa.
Well, if there's anything I can do, let me know.
Bem, se houver alguma coisa que eu possa fazer, diga.
I can recommend a doctor if you need to speak...
Posso recomendar um médico se...
If you can't handle it, I'll find someone who can.
Se não consegues cuidar isso, vou arranjar alguém que possa.
Yeah, I was just wondering if you can stay longer.
Achas que podes ficar até mais tarde?
Can you see if the police know anything? Yeah, I'll contact the Coast Guard.
Vês se a Polícia sabe algo?
I can guarantee Jace's safety if you help me bring him in.
Garanto a segurança dele se me ajudares a trazê-lo para cá.
I would if I could, but I can't tell you what I don't know.
Faria isso se pudesse, mas não lhe posso dizer o que não sei.
If she can accept you for all that, I'm pretty sure she can accept you for who you are.
Se ela te aceita por tudo isso, tenho a certeza de que te aceita como és.
But... if you're feeling guilty about handing her over to the Clave, I can show you phone shots of the den she created,'cause it's... It's messed up.
Se te sentes culpado por a entregar à Clave, posso mostrar-te fotos do covil que ela criou, é de loucos.
I know I'm back, but I... I can't have you freak out if I'm out all night or if I sleep all day.
Eu sei que voltei, mas não te podes passar se eu sair a noite toda ou se dormir o dia todo.
I can have you clean the latrines if you'd prefer.
Podes limpar latrinas, se preferires.
I'll round up some wolves and see if we can get a scent.
Levo uns lobos e tentamos seguir um rasto.
I can come back home with you, if you'd like...
Posso ir para casa contigo.
I can be your friend. But not if you insist on keeping things from me.
Posso ser teu amigo, mas só se não me esconderes nada.
I can fix that if you like...
Eu posso resolver isso, se quiseres.
Well, uh, if things get too heated, I can...
Se as coisas aquecerem demasiado, eu posso...
Simon, if you can hear me, I will get you out of here!
Se me conseguires ouvir, vou tirar-te daqui!
Felicity, I'm... I can't pretend to understand parallel worlds, but if I'm gonna believe in them... And... and I kind of have to now...
Felicity, não posso fingir que entendo mundos paralelos, mas se vou acreditar neles, e a modos que preciso agora, preciso de acreditar que as diferenças são causadas por circunstâncias.
I can understand if you don't want to go with Malcolm.
Entendo que não queiras ir com o Malcolm.
Well, hey, if there's anything I can do to help, or whatever, you know, I'm here.
Se eu puder fazer algo para ajudar ou seja o que for, estou aqui.
Mickey, if I wanna clean up, I can clean up. All right?
Mickey, se eu quiser limpar, posso fazê-lo.
They put a router in the cabin, so I can get good Wi-Fi if I sit under here and don't bother anybody.
Puseram um router na cabina, consigo ter bom wi-fi, se me sentar aqui em baixo sem incomodar ninguém.
So, you know, if you wanted me to come and kick around ideas, I can. So...
Então, se quiserem que venha trocar ideias, posso fazê-lo.
Hey, um... you can tell me if this is none of my business, but, uh, when I saw you at the movies the other day, you were obviously with someone.
Diz-me se não for da minha conta, mas quando te vi no cinema no outro dia, estavas obviamente com alguém.
I'm pretty much starting from scratch here, and I have to hack the Russian server to see if we can find any chatter on Walker, and that might take no time, or it might take a... a lot of time.
Vou começar do zero. Preciso de hackear o servidor russo para procurar alguma coisa sobre o Walker. Isso pode ser rápido, ou muito demorado.
I'll see if I can get him to stand down.
Vou ver se o faço recuar.
That's not surprising. She can't call in the marker I owe her for helping with gun reform if I'm impeached.
Ela não pode cobrar o favor se eu sofrer o processo de despedimento.
Ok. Rene and I are gonna hit the street, see if we can't muscle the vigilante's whereabouts out of some people.
O Rene e eu vamos para as ruas atrás de informações.
Some days, I can't help but feel as if the city wants to collapse in on itself and all we're doing is delaying the inevitable. No.
Há dias em que sinto que a cidade quer destruir-se, e só adiamos o inevitável.
Listen, man, you can tell me that you're a serial killer, that you're crazy, or you're whatever Chase has shoved into your head, but I'm not believing any of that, even if you do,
Podes dizer-me que és um assassino, ou maluco, ou qualquer coisa que o Chase enfiou na tua cabeça, mas não acredito nisso, mesmo que tu acredites.
And I am telling you as friend, if you interfere with my operation, no favor exists that can repair break between you and I.
E estou a dizer-te, como amigo, que, se interferires na minha operação, nenhum favor irá reparar a ruptura entre nós.
Lyla, if you stole this, what other surprises can I be expecting from you?
Lyla, se roubaste isto, que outras surpresas devo esperar de ti?
Well, if Felicity Smoak can't find him, I feel better about Chase not being able to, so thank you.
Se a Felicity Smoak não consegue encontrá-lo, acredito que o Chase não consiga, por isso obrigado.
If I don't have to worry about the two of you, then I can put my focus towards finding the others.
Se não tiver de preocupar-me convosco, vou poder focar-me em encontrar os outros.
if i can't have you 26
if i can do it 21
if i can help 24
if i can't 27
if it's meant to be 16
if i didn't know better 127
if i were you 923
if it wasn't for you 99
if it is 191
if i may ask 88
if i can do it 21
if i can help 24
if i can't 27
if it's meant to be 16
if i didn't know better 127
if i were you 923
if it wasn't for you 99
if it is 191
if i may ask 88
if i knew 98
if it's not too much trouble 48
if it isn't 54
if it's a girl 43
if i may 812
if i do 197
if it's any consolation 226
if it wasn't 30
if it's the last thing i do 21
if i could 203
if it's not too much trouble 48
if it isn't 54
if it's a girl 43
if i may 812
if i do 197
if it's any consolation 226
if it wasn't 30
if it's the last thing i do 21
if i could 203