If i did it Çeviri Portekizce
1,886 parallel translation
If I did it she immediately changed the subject, and she became very defensive.
Quando tentei, ela mudou de assunto, e entrou na defensiva.
I don't know if you had anything to do with it Though I have a feeling you did
Não sei se tu tiveste alguma coisa a ver com isso, mas tenho a sensação de que tiveste.
It may seem as if I did But not everything is as it seems
Pode parecer que fui eu, mas nem tudo é como parece.
Not as weird as it would look if I went to her office and told her what you just did to me, or. what I'm about to do to you.
Não mais estranho se, eu fosse ao escritório dela e contasse o que tu fizeste comigo, ou o que vou fazer contigo agora.
But if you did, i have a friend, And she runs a home, and it's pretty nice.
Mas se precisasses, tenho uma amiga e ela tem uma casa e é bastante porreira.
Because I did it before and if I have to.... I'll do it again.
Porque eu o capturei antes e se tenho que fazê-lo, o farei outra vez.
Now this isn't how we do things in the squad where I come from, But if you just tell us what happened, Nobody has to know why you did it.
Não é assim que fazemos as coisas na brigada de onde venho, mas, se nos contar o que aconteceu, ninguém tem de saber porque o fez.
But if you ever did... I know I wouldn't be any good at it.
Mas, se alguma vez pedisses, sei que não seria bom nisso.
If it's any consolation, he thought you were great in what he saw and so did I.
Se te serve de consolo, achou que foste óptimo por aquilo que viu e eu também.
Look, all I'm saying is, if that was your sister Who got cut up like that, the bodies of the guys who did it, They'd be unrecognizable.
Olha, tudo o que digo é que, se foi a tua irmã, até gostava de cortar os corpos dos tipos que a fizeram ficar irreconhecível.
Would it matter if I did?
Será que isso importava?
Or don't, but I would prefer it if you did.
Ou não, mas, preferiria que o fizessem.
- I don't know if he did it.
- Não sei se foi ele.
If it is a crime, then I did this crime repeatedly.
Se isso é um crime, então vou cometer este crime outra vez
I did plan on using this gun to take my own life, if it came to it, but as you know, in the end I jumped out of a window.
Pensei em usar esta arma para acabar com a minha vida se fosse necessário. Mas, como sabes, no fim, saltei de uma janela.
Tell me if it's none of my business, but I, I... I heard you did a lot of traveling all these years.
Diz-me se não tiver nada com isso, mas eu, eu... ouvi dizer que fizeste muitas viagens naquela altura.
She just said, "Nod if it's true." And that's all I did, is nod.
Ela só me disse para dizer sim com a cabeça, e foi só o que eu fiz.
Did you honestly think that if I was given the opportunity, I wasn't going to take it, especially in response to your deceit?
Achas sinceramente que tendo esta oportunidade, não a iria aceitar, principalmente, em resposta ao teu engano?
If I did, it was a mistake. My intention was to touch Cristina.
Se fiz, enganei-me, a minha intenção era tocar na Cristina.
I mean, that is, if you did do it for me.
Quero dizer, isto é, se você fez para mim.
I mean, if you think about it, getting dumped, what I did for you :
Se pensares bem, a namorada ter-te deixado, o que fiz por ti...
I don't know anything about corporate crimes and if I did, it woυldn't really matter.
Não sei nada de crimes empresariais e, sinceramente, se soubesse, não faria diferença.
If I did... ... it's a mistake I have to live with.
Se cometi, tenho de viver com esse erro.
If someone did, in theory, do something to protect the public, to close the book on a wretched killer, - even if it was against the rules, then I'd have to say this person did the right thing.
Se alguém, em teoria, fez alguma coisa para proteger o público, e acabar com um maldito assassino, mesmo se fosse contra as regras, então eu diria que essa pessoa fez a coisa certa.
I never heard anything about it if they did.
Nunca ouvi nada sobre ele se fizeram.
But I did send a query letter to William Morrison to see if they want it for Snipes.
Mas escrevi ao William Morrison para ver se o querem para o Snipes.
And I said to myself... let's say, maybe it would be a good idea if you did too. Had one.
E estava a pensar que, talvez fosse boa ideia fazeres um também.
How much would you have if I said I would pay you a penny on the first day and then two pennies on the second, and then four pennies on the third day and I just kept doubling it and I did this for a month?
Quanto terias se eu te pagasse 1 cêntimo no primeiro dia, 2 cêntimos no segundo dia, 4 no terceiro dia e continuasse a duplicar durante um mês?
But if it did, if it did, and if someone did somehow survive death in the non-physical form, I personally think he'd be far too busy with other celestial activities than to be standing around paradise smiling down
Mas se existisse, se existisse, e se alguém de alguma forma, sobrevivesse à morte de uma forma não-física, pessoalmente, acho que ele iria estar muito ocupado... para andar pelo paraíso a sorrir cá para baixo,
And if I was amind to it I could... prove with mathematical certainty... and beyond reasonable doubt that you were the one that did it.
E, se tivesse de ser, podia provar, com alguma certeza matemática e para além de dúvida razoável que foste tu que o fizeste.
If I did I'd probably wear it.
Se a tivesse, de certeza que a usava.
And I'd be willing to forgive him if he'd only show some nerve and decency and own up to his part in it and tell the Sheriff what Danny McCormack did.
E estou disposto a perdoá-lo só se demonstrar coragem e decência admitir que participou no caso e contar ao Xerife o que fez Danny McCormack.
If I did, I probably thought it was them backbeats we were tossing.
E se ouvi, devo ter achado que eram os baixos da música.
Of course, if you did, I wouldn't know about it until it was too late, right?
Claro, se falou eu não saberia até que fosse tarde demais, certo?
I think it would be so special if I did a wedding just like Mom and Dad's.
Acho que seria muito especial se fizesse um casamento igual ao da mãe e do pai.
I don't know if you guys did this for the team or if you did it for me.
Não sei se vocês fizeram isto pela equipa ou se fizeram por mim.
Look, I thought that maybe if he did Want to flirt, just a little bit, that it Would be fine if I...
Olha, eu pensei que talvez se ele queria namoro, apenas um pouco, que seria bom se
Technically, G.I. Joe does not exist, but if it did, it'd be comprised of the top men and women from the best military units in the world, the alpha dogs.
Tecnicamente, a G.I. Joe não existe. Mas, se existisse, seria composta pelos melhores soldados, das melhores unidades militares do mundo. Os líderes naturais.
Well, if you did hear something and your a little scared I... understand it and if you wanna go home, I backed up on it.
Bem, se ouviste mesmo qualquer coisa e estiveres mesmo assustado... eu compreenderia se quisesses voltar para casa, eu te apoiaria.
Whoa, whoa, whoa, whoa. Nobody I knew stole anything, and if they did, I knew nothing about it.
Ninguém que eu conheça roubou alguma coisa, e se roubaram, eu não sabia de nada.
And if you did, too, believe me, I get it.
Se também o fizesses, podes crer que eu entendia.
I just thought it'd be nice if I brush my teeth first,... but I didn't have my toothbrush, so what I did was I borrowed...
Achei que seria bom lavar os dentes, mas não tinha a escova dos dentes e peguei...
I think it means that if we never did anything,... we wouldn't be anybody.
Acho que isso quer dizer que, se nunca fizermos nada, nunca seremos alguém.
And I wouldn't take it if we did.
E mesmo que precisássemos, não a aceitava.
I don't know what it would mean to him if he did.
Nem sei o que isso significaria para ele se o dissesse.
Would it be so crazy if I did have plans, something other than fixing a computer or playing hot potato with a thermite grenade?
Seria tão louco se eu tivesse planos? Planos que envolvam algo diferente de consertar computadores ou jogar à "Batata Quente" com uma granada de térmite?
Now, if I go back to prison, they know I did it, I am dead?
Se eu voltar para a prisão, eles acham que fui eu. Eu estou morto.
If it was the crack whore, I gave to go - - he was certainly there, but did not see anything.
Se for a mesma drogada que eu soltei, ela estava lá... mas não é testemunha, porque não viu nada.
The lawyer you turned me onto- - shit, I don't know what that motherfucker did, but whatever it was... I wouldn't have won that appeal if it wasn't for him.
O advogado que me indicas-te... Eu não sei o que o sacana fez, mas o que quer que tenha sido,... eu jamais ganharia o recurso se não fosse ele.
When you told me to go out for soccer, you said if I liked it for one minute, that's one minute more than if I'd never tried. - Did I say that?
Lembra-se quando disse para eu tentar jogar futebol, e se eu gostasse por um minuto, seria um minuto que eu nunca teria tentado.
I mean, what if somebody gets trapped in an even worse situation and struggles to get out of it like I did?
Se alguém ficar preso e não conseguir sair, como aconteceu comigo?
if it's meant to be 16
if i didn't know better 127
if i were you 923
if it wasn't for you 99
if it is 191
if i may ask 88
if i knew 98
if it's not too much trouble 48
if i can 158
if it isn't 54
if i didn't know better 127
if i were you 923
if it wasn't for you 99
if it is 191
if i may ask 88
if i knew 98
if it's not too much trouble 48
if i can 158
if it isn't 54
if it's a girl 43
if i may 812
if i do 197
if it's any consolation 226
if it wasn't 30
if it's the last thing i do 21
if i could 203
if it was 105
if it's okay with you 83
if i'm not mistaken 223
if i may 812
if i do 197
if it's any consolation 226
if it wasn't 30
if it's the last thing i do 21
if i could 203
if it was 105
if it's okay with you 83
if i'm not mistaken 223
if it were up to me 123
if it's all right 48
if i did 272
if it's a boy 49
if i do say so myself 43
if it's me 22
if i win 152
if it's ok 18
if it's not 54
if it helps 159
if it's all right 48
if i did 272
if it's a boy 49
if i do say so myself 43
if it's me 22
if i win 152
if it's ok 18
if it's not 54
if it helps 159