In debt Çeviri Portekizce
1,393 parallel translation
Have you ever wondered how everyone, governments, corporations, small businesses, families, can all be in debt at the same time and for such astronomical amounts?
Alguma vez imaginás-te se qualquer um dos governos, das corporações, dos pequenos empreendimentos, das famílias, que todos podem ter dívidas ao mesmo tempo e por qual quantia astronómica?
Isn't it astounding, that despite the incredible wealth of resources, innovation and productivity that surrounds us, almost all of us, from governments to companies to individuals, are heavily in debt to bankers!
Não é impressionante, que apesar da incrível riqueza de recursos, inovações e produtividade que nos cercam, quase todos nós, de governos a empresas e indivíduos, estamos severamente endívidados para com os banqueiros!
How can it be that the people who actually produce all of the real wealth in the world are in debt to those who merely lend out the money that represents the wealth?
"Como pode é que isto pode ser?" Como pode ser que aquelas pessoas que realmente produzem toda a riqueza real no mundo estão em dívida com aqueles que meramente emprestam o dinheiro que representa aquela riqueza?
You're only doing this because you're 5,000 billion in debt and the judges are closing in on your foreign bank accounts.
Só faz isto por a sua firma ter 5 mil milhões em dívidas e os juízes se aproximarem das suas contas no estrangeiro ;
You want to sink further in debt?
Que é isso? ! Quer fazer mais dívidas?
He died deep in debt, on the theater lobby.
- dívidas no hall do teatro.
Hey, I was in debt to a bookie, and I needed the money.
Não. Como podemos a certeza?
Another day older and deeper in debt
Um dia mais velho e mais endividado
Here I am again, buried in debt.
Aqui estou de novo... morto e enterrado.
I'm $ 58,000 in debt.
Devo 58 mil dólares.
She's in debt up to her eyeballs!
- Ela está endividada até às orelhas!
Turns out everyone in the compound is in debt.
No complexo, toda a gente está endividada.
Why should I calm down when I find out one of my wives has sunk us 60 thou in debt, which is kept a secret from me for years ;
Quando uma das minhas esposas nos endividou em 60 mil dólares e não me disse nada durante anos?
Bradford had an account, ran up $ 10,000 in debt and refused to pay.
O Bradford tinha uma conta, contraiu uma dívida de $ 10000 ( 8270 Eur ) e recusava-se a pagar.
- I'm the one in debt.
- Eu é que estou em dívida.
And that pitch, it erased millions in debt.
E aquele campo, apagou milhões em dívidas.
Well, he got the nickname because he was always in debt... "in the red".
Deram-lhe esse nome porque ele estava sempre endividado, sempre "no vermelho".
The police say that he is deeply in debt... which could be the motive for this armed robbery.
A polícia diz que perdeu muito dinheiro e tudo aponta para que o roubo seja o móbil do crime.
And then, Marguerite, the old crony will discover how deeply in debt you are.
E aí, Marguerite, o velho amigalhaço descobrirá como está endividada.
Are the Goodwins millions of dollars in debt?
Os Goodwins devem milhões de dólares.
I don't ever like to be in debt. And the fact is... I owe you my life.
Eu nunca gosto de estar em débito, e o facto é... que eu te devo a minha vida.
In the past, a paper dollar was actually a receipt that Money now represents DEBT could be redeemed for a fixed weight of gold or silver.
No passado, uma nota de papel de dólar era na verdade um recibo de que poderia ser resgatado por uma quantia fixa de ouro ou de prata.
In the present, money is literally created as debt.
No presente, o dinheiro é literalmente criado como DÍVIDA.
In the past, it was common to require banks to have at least one dollar's worth of real gold in the vault to back 10 dollars worth of debt money created.
No passado, era comum obrigar os bancos a manterem nos seus cofres pelo menos o valor de um dólar em ouro para cada 10 dólares de dinheiro especulativo criado.
Today, reserve requirement ratios no longer apply to the ratio of new money to gold on deposit, but merely to the ratio of new debt money to existing debt money on deposit in the bank.
Hoje a proporção exigida de reservas não mais se relaciona à proporção de novo dinheiro em relação ao ouro depositado, mas simplesmente à razão de novo dinheiro de dívida em relação ao dinheiro de dívida existente depositado no banco.
From the borrower's point of view, this becomes "loan money" in his or her account, and because the government allows this debt of the bank to the borrower to be converted to government fiat currency, everyone has to accept it as money.
Do ponto de vista do tomador isto torna-se um empréstimo em dinheiro na conta dele ou dela, e pelo facto de o governo permitir esse débito do banco para o tomador a ser convertido numa moeda de aceitação pública e de curso forçado, qualquer um tem que aceitar como dinheiro.
Just as we have more money to spend when our loan payments are finished, we think that if everyone were out of debt, there would be more money to spend in general.
Assim como nós temos muito dinheiro para gastar quando acabamos de pagar os nossos empréstimos, imaginamos que se qualquer um que se livrá-se de uma dívida, todos teriam mais dinheiro para gastar.
An example is a barter system in which debt is expressed as pledges of hours of work, all work being valued equally at a dollar figure that then allows hours to be equated with the dollar price of goods.
Um exemplo é um sistema de trocas em que a dívida é expressa em compromisso feitos em horas de trabalho, sendo todo o valor do trabalho igualado ao dólar faz com que se permita que as horas se equiparem com o preço de mercadorias em dólar. O sistema cobra taxas para cobrir os seus custos, não há interesse no lucro.
This money would not be created as debt. It would be created as value, that value being in the form of whatever it was spent on.
Esse dinheiro não seria criado como dívida, mas sim como valor, independentemente da forma como seria gasto.
You would've seen the mayor, who confirmed the document that says in two days'time, this land and everything on it belongs to me, the president of the bank who transferred your debt to me,
Teria visto o Presidente da Câmara, que confirmou o documento que diz que dentro de dois dias,... este terreno e tudo o que estiver nele, pertence-me.
all right I know how to do although very difficult can we are a teams this debt camp is how we should protect them the children caught cold in the evening the second day have a
Podiam criar grupos, umas crianças caçam, outras pescam, outras cuidam dos doentes, e outras escolhem sítios para acampar, que ajam como uma equipa. - Qual é o mal deste acampamento? - Não está protegido.
Senor Balboa, in spite of himself, will keep his life and we shall recover our money, as long as you, of course, pay the debt.
O Senhor Balboa, mesmo que não queira, ficará vivo. E nós recuperaremos o nosso dinheiro, desde que você, obviamente, pague a dívida.
I'm in your debt.
- Fico a dever-te um favor. - Não.
Well, why don't I just cancel the whole debt in exchange for a small favor?
E se eu cancelar a dívida em troca de um pequeno favor?
So now I have to "take out," to use the vernacular, The Fairy in order to scratch a debt that isn't even mine.
Por isso agora, para usar o vernáculo, tenho de "limpar" a "Fada" para pagar uma dívida que nem sequer é minha.
You mean this isn't the first time a crime lord asked you to kill the gay son of a rival gangster to pay off a debt that belongs to a friend whose place you're staying in as a result of losing your job, your apartment,
O quê, que um barão do crime te diz para matares o filho "gay" de um'gangster'rival, para pagares a dívida de um amigo em casa de quem estás por teres perdido o emprego, o apartamento
One debt in particular.
De uma dívida em particular.
In your debt Joe, what you did for the Republic.
O que fez pela República...
And I thought I'd end up in grave 32, I ended up right here, a year later, alive and kicking. And, amazingly, debt free.
E eu que achava que ia acabar na cova 32... acabei aqui, um ano depois, vivinho, e o que é mais impressionante :
That deficit is larger than the entire federal budget in 1957. And so is the almost $ 80 billion we will pay in interest this year on the national debt.
Esse défice é maior que todo o orçamento federal de 1957, bem como os quase 80 biliões de dólares que vamos pagar de juros este ano por causa da dívida pública.
I am in your debt.
Devo-lhe esta.
With stealth, I might secure the prize long term, forever in my debt.
Se fizesse a coisa bem feita, podia assegurar o prémio a longo prazo, ela estaria para sempre em dívida comigo.
You're sitting in a pool of debt.
Estás sentado num mar de dívidas.
- That's debt in the back seat and over here we have earning potential.
- É a dívida do banco de trás e aqui temos um potencial de ganho.
Larry, Nick, guardians of Brooklyn I am forever in your debt.
Larry, Nick, guardiões de Brooklyn... estou eternamente grato.
And we owe a great debt of gratitude in a brave soldier responsible
E estamos muito agradecidos ao soldado responsável por isto.
We're in your debt again, Justice League.
Para sempre. Estamos em debito com vocês novamente Liga da Justiça.
I should always be deeply in his debt...
Eu serei sempre mortalmente agradecida a ele...
I am in your debt, Colonel Mitchell, not only for saving my life, but for saving the life of Bra'tac as well.
Estou em dívida para consigo, Coronel Mitchell. Não só por ter salvo a minha vida, mas também a de Bra'tac.
- Go pick up a writ in my office and tell Mr. Little my debt's paid. - Yeah.
- Sim.
So basically Debt Crunchers, in agreement with yourself, take what's known as a consolidation loan.
Basicamante Debt Crunchers, iem acordo consigo próprio, levam aquilo que é comhecido como emprestimo de consolidação.