English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ I ] / In particular

In particular Çeviri Portekizce

3,474 parallel translation
In particular, Ray loved to fly.
Acima de tudo, Ray adorava voar.
Yes! As does one man in particular, and a more dedicated, loyal employee the rail road could not ask for,
Bem, e um homem em particular, um dos mais dedicados, e leal empregado que a companhia poderia pedir.
Right, right, in this kind of business in particular.
- Neste tipo de ramo, em particular. Charlie?
My parents are both Iranian and both physicists, and my father in particular had real political difficulties with the regime, and we had to go underground for a number of years, and we ended up escaping from Iran
PRINCETON, NOVA JÉRSIA Os meus pais são iranianos e são ambos físicos. E o meu pai, sobretudo, teve problemas políticos com o regime.
Not that I'm talking about us or anybody in particular.
Não é que eu estou a falar nós ou ninguém em particular.
They see anybody in particular?
Eles viram alguém em especial?
In particular, EPO.
Principalmente, EPO.
Before we begin, we'd like to single out two people in particular.
Antes de começarmos, gostávamos de destacar duas pessoas.
And does she suspect anyone in particular?
E a Cosulich tem alguma suspeita?
He did all he could to split the couple and then, in exasperation, he had them brutally killed, savaging the woman's body in particular, which is inexplicable.
Tentou tudo para dividir os dois amantes, depois exasperado fê-los matar de maneira particularmente feroz atacando sobretudo o corpo da mulher. Um facto realmente inexplicável.
And one Christmas in particular I remember because I was your age and Uncle David was about a year older,
Lembro-me de um Natal em particular. Eu tinha a tua idade e o tio David era um ano mais velho.
One in particular who went by this curious name.
Um em especial que tinha um nome curioso.
Me, in particular.
A mim, principalmente.
Anyway, looks like this one in particular might be, I don't know, crucial component in all of this.
De qualquer forma, este em particular pode ser, sei lá, um componente crucial em tudo isto.
In particular, two you designed recently.
Em particular, dois que construíste recentemente.
Nowhere in particular.
A nenhum lugar em particular.
You paid us for one fucking thing, and one thing in particular, man.
Pagaste por uma coisa, Uma coisa em particular.
You in particular.
Tu em particular.
In particular, your Blue Period.
Mas especialmente o vosso Período Azul.
His lectures consisted of Thoreau, Emerson, in particular his hero Edgar Allan Poe, and like Poe, he believed in the insanity of art, that it had to be... felt.
As suas prelecções eram sobre Thoreau, Emerson e, em particular, o seu herói Edgar Allen Poe. E tal como Poe, ele cria na insanidade da arte, a qual tinha de ser... sentida.
I know of one father in particular who's gonna have to find a whole new way to empty out his ball bag.
Sei de um pai em particular que vai ter que encontrar uma nova forma de esvaziar os tomates.
Any lies in particular?
Alguma mentira em especial?
One thing in particular.
Uma em especial.
Nowhere in particular.
De lado nenhum em particular.
You looking for anything in particular, Daniel?
Procura algo em particular, Daniel?
What in particular?
O quê, especificamente?
My gaze fell upon him in particular.
" e sobre quem o meu olhar recaiu em particular.
Lieutenant, I would prefer to discuss this in private.
- Prefiro conversar em particular.
In this particular case, when the Station Master was murdered, there was no one to let the slaves out, who were waiting below...
Neste caso, quando mataram o chefe da estação, não havia ninguém para libertar os escravos.
I want you to shut down every private airfield... and landing strip in a hundred mile radius...
Fecha cada hangar particular em pista de pouso num raio de 150km.
Last night I decided we're going to train in a very particular way.
Ontem à noite decidi que vamos treinar de uma forma muito especial.
- He wanted no one in particular.
Doutor este senhor não queria ninguém em particular.
They took the keys from her cousin's villa... how come commissioner Montalbano didn't mention this in his report? "
As chaves levaram-nas da vila do primo. Como é que o comissário Montalbano omitiu especificar este particular no relatório?
See, people will be given story data and they'll cast their mother, or their girlfriend, as Marlene Dietrich, or you. All depending on what is in their particular box.
As pessoas vão receber informação sobre a história, e escolhem como mãe ou namorada a Marlene Dietrich ou você, dependendo do que guardam na sua caixa pessoal.
It was a very difficult case because it was only the second time we'd done an investigation in this particular style, so we were still learning.
Era um caso muito difícil, porque era só a segunda vez que fazíamos uma investigação daquele género e ainda estávamos a aprender.
This was the biggest leak of secret material in the history of this particular planet.
Era a maior fuga de material secreto na história deste planeta.
He's taken a particular interest in my findings lately.
Tem mostrado interesse nas minhas investigações.
Is there anything in particular you like.
Gosta de algo em particular?
I don't know if you realize that it's not proper in this particular time, or any time, for a lady to be alone after dark...
Eu não sei se você percebe que não é adequado, neste momento em particular, ou em qualquer outro, para uma senhorita ficar sozinha após o escurecer...
In their private whist lesson.
Na aula particular de "Whist".
Do you have anything particular in mind that you want to do this year?
Quer fazer alguma coisa em especial, este ano?
They really need me to sit in this one particular place.
Preciso sentar num lugar reservado.
I have a particular interest in knowing what happened here.
Tenho um interesse particular em saber o que aconteceu aqui.
The greater the population of a particular species, The greater the chance a cordyceps fungus will evolve. And keep it in check.
Quanto maior for a população de uma espécie em particular, maior é a possibilidade de um fungo Cordyceps evoluir e a manter isso controlado.
Would you permit me to examine your wife in private?
Posso examinar sua esposa em particular?
We'll talk about this in private.
Falamos sobre isto em particular.
Madame, we understand that before dinner last night you and Monsieur Paynter conversed in private?
Sabemos que antes do jantar, ontem à noite, a madame e o monsieur Paynter conversaram em particular?
Then I must entreat you not to engage my daughter in private discourse.
Então devo suplicar para não falar em particular com a minha filha.
All right, so turns out the car is registered to a private detective who works out of a PO box in the Valley.
Está bem, parece que o carro é de um Detective particular. A morada é de uma caixa postal em Valley.
On my way over here, I got a chance to catch up on some reading. I was particularly interested in the story of the Last Supper.
Há vinda para cá, tive a oportunidade de pôr a leitura em dia, interessou-me em particular a história de a "Última Ceia".
Your Magnificence, perhaps we should discuss this in private.
Talvez devêssemos discutir isso em particular.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]