In practice Çeviri Portekizce
1,285 parallel translation
In practice as his target.
Servindo-lhe de alvo.
20 years in practice and still thinks... a practitioner is a churchgoer.
Com 20 anos de prática, a Daisy ainda acha que um médico praticante é aquele que vai muito à missa.
Now, look, son, we have run this play a hundred times in practice.
Já fizemos este passe umas cem vezes nos treinos.
I can always sink them in practice.
Posso dominar isso.
We do not rest with the band in performance and we do not rest with the band in practice.
Não descansamos quando a banda toca e não descansamos quando a banda ensaia.
Although this medic isn't in practice any more, as you so pertinently pointed out.
apesar de esse médico já não praticar, como indicou de forma tão pertinente.
I took a hard check in practice.
Deram-me um encontrão no treino.
when I was twelve and I was writing the first of my trial essays in practice for the day I'd write my real essay, I chose Hillary Clinton.
Quando tinha 12 anos, e tentei escrever o meu primeiro ensaio, para o dia em que escreveria o meu ensaio real, escolhi Hillary Clinton.
- In the practice ring.
- A treinar.
I've got junior choir practice in twenty minutes.
- do coro em 20 minutos.
Right now I'm lucky if some scrub team in Podunk lets me pitch batting practice next season.
Neste momento, terei sorte... se uma equipa das berças me deixar lançar nos treinos da próxima época.
But lately I've been all caught up in this, so I guess I'm a little outta practice.
Mas tenho andado metido nisto, por isso estou sem prática.
- But... there's an island in the Caribbean where you don't need a license... to practice the psychiatric arts.
- Mas... Há uma ilha nas Caraíbas, onde não precisa de licença para exerceras as artes psiquiátricas.
Maybe sometime tomorrow between dropping Dylan at baseball practice and picking up my father-in-law from the hospital,
Talvez amanhã entre deixar o Dylan no treino de baseball... e buscar o meu sogro do hospital,
I got fag practice in the morning, so I understand.
Eu tenho treino de prática de manhã, para eu te perceber.
During practice, in the hallways, in the lockers, taking a shower whipping boys with a wet towel.
Durante os treinos, nos corredores, nos balneários, a tomar banho a bater nos rapazes com uma toalha molhada.
Do you practice those lines in a mirror?
Pratica essas falas com um espelho?
Well, in that case, we need to practice a little.
Nesse caso, precisamos de treinar um pouco.
And once I stopped having enough time to practice, well, I just kind of threw in the towel.
E desde que parei de ter tempo suficiente para praticar, bom, desisti.
They serve their purpose in the practice of medicine, I guess.
É muito útil na prática da medicina...
So, what religion do they practice in your country?
Que religião praticam no teu país?
Well, in Peacekeepers it was common practice to, uh... reduce fluid levels.
Bem, os Peacekeepers, é comum praticarem a.... redução do nível de fluidos. Nível de fluidos.
Staying in watching'Peak Practice'with your life.
Ficar em casa a ver séries de televisão.
- In private practice.
- Trabalhava para uns privados.
It'll be good practice since you'll probably end up in a female specialty.
Deve ser um bom exercício para si, já que deve ir mesmo exercer uma área de especialidade feminina de qualquer maneira...
But numbers don't lie and most women end up in OB-G YN, family practice or paediatrics.
Mas os números não mentem, a maioria das mulheres acaba em Ginecologia-Obstetrícia, Medicina da Família ou Pediatria.
Only I do not have much practice in robbing gas stations.
Só que não tenho muita prática em roubar postos de gasolina.
Come on in for batting practice.
Anda praticar batidas.
Walking around in circles practice, I suppose.
Praticando caminhar em círculos, suponho.
Sandra's neurology practice was just up and running and then one day her bags were packed, and my best friend was waiting outside in his Ferrari.
A Sandra tinha começado a exercer neurologia. Um dia, as malas dela estavam feitas e o meu melhor amigo estava à espera lá fora, no Ferrari dele.
Greg Sommers is the most profitable partner in my law practice.
Greg Sommers é o sócio mais lucrativo no meu despacho.
I love that you're involved in my practice... but you can't be giving out sugar cookies in a dental office.
Me encanta que esteja envolvida em meu trabalho mas você não pode ficar dando biscoitos no consultório de um dentista.
You don't have a license to practice as a private investigator in California?
Não tem nenhuma licença de investigador particular na Califórnia?
'I am helping in the fields...'... and continuing to practice with my sword.
'Eu ajudo no campo...'... e contínuo a treinar com o meu sabre.
Mitsu and I have decided to move to China where we will practice medicine in Manchuria.
Mitsu está decidida a ir viver para a china assim vamos praticar medicina na Manchuria.
In my zen meditation practice, I've learned many things, but chief among them is purity of focus.
Aprendi muitas coisas com o meu treino de meditação Zen mas a mais importante foi a clareza de concentração.
Local ordinance 65 defines witchcraft as "the practice of or belief in supernatural abilities."
O artigo 65 define bruxaria... como sendo " a prática ou crença em capacidades sobrenaturais,
Okay. Tanya McBride, in the balcony of our church after choir practice.
Tanya McBride, na sacristia depois de um ensaio do coro.
So after my residency I just came back here joined my father's practice in this miserable little town.
Por isso, depois de terminar o estágio, voltei para aqui, passei a exercer com o meu pai nesta pequena vila miserável.
Yeah, it's like you practice it in your basement.
Como se tivessem estado a ensaiar na cave.
Because Chandler's gonna be home in a couple of days.. so I thought I would just, you know, practice the art of seduction.
Porque o Chandler estará de volta daqui a uns dias, por isso, estou a ensaiar a arte da sedução.
Sorry, but we need to practice hand-To-Hand combat... In case an enemy knocks the laser guns out of our hands... And they slide way across the room.
Desculpa mas temos de praticar combate cara a cara para o caso do inimigo nos tirar as armas laser e as mandar bem para o fundo da sala.
And after all, the absence of prohibition against assisted suicide... is a far cry from a statute which actually legitimizes the practice... a state of affairs which today exists only in Oregon, sadly enough... under the 1997 Death Without Dignity Act.
A ausência de lei que proíba o suicídio assistido... é bem diferente de uma legislação que legitima a prática... uma situação que só existe no estado do Oregon, infelizmente... nos termos da Lei de 1997 "Morte sem Dignidade".
We practice for two hours, I'm home in time to watch reruns of Johnny Yune's talk show on Korean television with my mom, who thinks I hooked up with you guys – - which I did, so I'm not even lying.
Fica a 30 segundos da minha casa, ensaiamos 2 horas e chego a casa a tempo... de ver o programa do Johnny Yune na TV coreana com a minha mãe, que pensa que estive com vocês, mas como estive, nem sequer é mentira.
We could practice in France, too, or Iceland!
Podia ser lá. Ou na Islândia!
I mean, I get butterflies in my stomach when I think about him, and when I call him to work out times for band practice, the ring of his telephone gets me really excited.
Sinto um nervoso miudinho quando penso nele... e quando lhe telefono para marcar ensaios, o toque do telefone dele excita-me.
Yeah, he, uh, he had a practice in a town of about 8,000 just outside of Reno.
Ele praticava numa cidade de 800 nos arredores de Reno.
Anyway, Sam's forgotten more about dogs than they've ever known in that practice.
O Sam já se esqueceu mais do que sabia sobre cães, do que alguma vez eles souberam naquela clínica.
I could practice in the car.
Podia praticar no carro.
He doesn't have anywhere else to practice except in my pod.
Ele não conta com nenhum outro lugar para praticar, exceto a minha cela.
You'll practice in here for an hour each day.
Você vai praticar aqui por uma hora todos os dias.