Informer Çeviri Portekizce
242 parallel translation
I'm an informer, not a hypocrite.
Sou informante, não hipócrita.
I'm an informer, but I have limits.
Sou um informante, mas tenho limites.
How are you going to contact this mysterious informer?
Como vais contactar esse informador misterioso?
He turned informer on me then to save his own skin.
Ele tornou-se um delator sobre mim só para salvar a sua própria pele. E tornará a fazê-lo de novo para me ver enforcado.
Informing. I knew you were an informer.
Sabia que eras um denunciante.
You must feel very proud to be a police informer.
Deve sentir-se muito orgulhoso de ser um informador da Polícia.
It's a code name for their informer.
É um nome de código para o informador deles.
- Which one is the informer?
! - O informador?
There was no need to pay an informer.
Escusavas de pagar essa informação.
If there is an informer in this camp, he is not French. Nor is he Polish.
Se há um informador neste Campo, não é Francés.
Anyone may be an informer. You, or you, or you!
Qualquer um poderia ser o informador.
The informer get them?
Tipos estupidos. O informador descobriu-os?
- The informer is caught.
Boas notícias, espero. O informador foi apanhado.
And you, as long as you live, don't you ever accuse me Of being an informer again.
E você, enquanto viver... nunca mais me acuse de ser um bufo.
- I wouldn't tell an informer.
- Não o diria a um informadorr.
- You informer.
- Sua informante.
Would I retain your friendship if I became an informer?
Conservaria a tua amizade, se me tornasse delator?
Anyone who believes I'll turn informer for nothing is a fool.
Quem pensar que me torno informador a troco de nada, é louco.
Tell the police about it! You're their informer, you think people don't know that?
Sim, mas deixa que agora... vou dizer aos polícias que tu és o informante deles.
Unless that informer, Ketch, was lying, Captain.
Pode ser que o informante, Ketch, mentiu, Capitão.
I'm not an informer.
Não sou informante.
Well, a professional informer is usually interested in the 20 % reward, but more than that, also interested in blackmail.
Bem Um informador profissional fica geralmente interessado na recompensa de 20 % mas mais do que isso, também interessado em chantagem.
A girl who lives alone is either a prostitute or an informer.
Uma rapariga sozinha na vida ou é puta ou é informadora.
I wasn't the informer.
Digo-te que eu não bufei.
The informer claimed the killer was Maurice Faugel.
O informador... afirma que o assassino é Maurice Faugel.
Seems the informer asked Salignari to hold off a bit before arresting Faugel.
Parece que o bufo pediu a Sali se esperar um pouco,... que não o detivesse logo. Salignari aceitou.
He said she was a valuable informer.
Disse-me que era uma excelente informadora.
An informer.
Uma informante.
- I MADE CONTACT WITH AN INFORMER.
- Contactei um informador.
- PAID INFORMER.
"Informador Pago" ( Payed Informer ).
THIS INFORMER MUST HAVE INFORMATION ABOUT KAOS'S ELECTRONIC BRAIN.
Esse informador deve ter informações sobre o "cérebro electrónico" da KAOS.
HE'S NOT THE INFORMER.
Não é ele o informador.
I'M NOT PAYING ANOTHER RED CENT UNTIL I HAVE DEFINITE PROOF THAT YOU'RE THE REAL INFORMER.
Não vou pagar mais nada até ter a prova de que é o verdadeiro informador.
THE INFORMER'S JUST BEEN KILLED, BUT HE LEFT US A CLUE. AND I DIDN'T HAVE TO PAY A CENT FOR IT.
O informador foi morto, mas deu-nos uma pista e não precisei pagar nada por ela.
So he got hold of that person's picture and number... and is going to drop it into that box. - But he's an informer!
Então, obteve a foto e número dessa pessoa, e vai deixá-los naquele posto.
It was a call from an informer.
Foi uma ligação feita por um informador.
Any news from our informer?
Alguma notícia do nosso informador?
But Forsythe, the British agent who was working with Collins, located the Arab informer.
Forsythe, o agente britânico, que trabalhava com o Collins,.. ... contactou o informador árabe.
- Perfectly, but KAOS had his tongue cut out because he was an informer.
- Perfeitamente. Mas a KAOS cortou-lhe a língua porque era um informante.
And a black, black day for law enforcement when the best thing you can do is to pray for an informer!
E um dia negro, muito negro para as forças da ordem, quando o melhor que se consegue fazer é rezar por um informador!
We'll cross the ferry and talk to an informer in the Indian Nation.
Cruzaremos na balsa e falarei com um informante do território índio.
- I can't imagine him as an informer.
- Ele não me parece um informador.
You said even if I haven't an informer's nature, you'd force me to help you.
Disse-me que, mesmo contra a minha vontade, me forçaria a ajudá-lo.
I'm not an informer.
Eu não sou um informador.
"He is not and never will be an informer."
"Ele não é e nunca será um informador."
- You're asking me to be an informer. - I'm asking you to help establish Major Larrabee's guilt or innocence.
- Eu estou lhe pedindo para ajudar a estabelecer a culpa ou inocência do Major Larrabee.
You've an informer in your midst.
Há um informador no vosso grupo.
- An informer?
- Um informador?
You're the informer.
Você é a informadora.
- Informer.
- Informadora.
TO THE ONE WHO WEARS IT... THE POLICE INFORMER.
AO INFORMADOR DA POLÍCIA O INFORMADOR