Initiated Çeviri Portekizce
714 parallel translation
Perhaps those who may be among us tonight for the first time... and who have not yet become initiated into the mysteries... of the First Circle of the Seventh Old Ray... may be wondering what is going to happen now.
Todos aqueles que hoje estão entre nós pela primeira vez... e que ainda não foram iniciados nos mistérios do primeiro... círculo dos sete raios... talvez se estejam a perguntar o que se passará agora.
And to prove our sincerity, in 1921 we initiated the Washington Disarmament Conference.
E, para provar a nossa sinceridade, em 1921 iniciámos a Conferência Para o Desarmamento de Washington.
This evening's function, initiated by yours truly, forms part of this campaign.
O objectivo desta noite, da minha iniciativa, faz parte dessa campanha.
[Peppone's adversaries took advantage of them to create... ] [... a scandal and legal proceedings were initiated.]
Os adversários de Peppone ficaram em vantagem ao sugerirem... que um escândalo e um processo criminal estava a decorrer.
Thanks to you, I was initiated to a new art.
Graças à madame, fui apresentado a uma nova arte.
With just a bit more effort, you could be initiated.
Mais um pouco e será um iniciado.
Well, I see you've been initiated.
Vejo que já foi iniciado.
'Launch sequence : Initiated.
Sequência de lançamento iniciada.
An air race, gentlemen... initiated, sponsored and rewarded by the Daily Post.
Uma corrida aérea - organizada, patrocinada e premiada pelo Daily Post.
In addition, jet bombers capable of carrying nuclear weapons are being uncrated and assembled in Cuba and necessary air bases are being prepared to halt this offensive build-up, a strict quarantine on all military equipment and its shipment to Cuba is being initiated.
além disso, em Cuba estão se desembalando e montando bombardeiros de retropropulsâo com a capacidade de portar armas nucleares. Ao mesmo tempo, Preparam-se as bases aéreas necessárias com o objetivo de deter esta preparação ofensiva, inicia-se uma estrita quarentena sobre toda a equipe militar que se dirija para Cuba.
If I remember correctly, the Oracle's reprehensible conduct was initiated when Natira knelt on that platform.
A conduta repreensível do Oráculo foi iniciada quando a Natira se ajoelhou.
Police officer, in your opinion, who initiated the work?
Agente da polícia, na sua opinião, quem começou o trabalho?
I am happy to invite the man who initiated this project, who dug up the first handful of earth.
Estou feliz por convidar o homem que iniciou este projecto, que cavou o primeiro pedaço de terra.
Young girls from the villages are abducted by Karnstein's lackeys and initiated into unspeakable ceremonies.
Os lacaios do conde raptam as raparigas da vila e iniciam-nas em cerimónias atrozes.
In the end of the afternoon, the Germans had initiated, what many of the pilots that they deal with this onslaught, they consider the attack more weighed that already they had seen.
No fim da tarde, os alemães iniciaram, o que muitos dos pilotos que lidaram com esta investida, consideram o ataque mais pesado que já tinham visto.
A planning was initiated serious to take a decision.
Iniciou-se um planejamento sério para tomar uma decisão.
So far, the fluid strategy of war in the desert it is always initiated in an opened flank, but, in El Alamein, Rommel it would have to think about different tactics.
Até agora, a estratégia fluida de guerra no deserto iniciara-se sempre num flanco aberto, mas, em El Alamein, Rommel teria de pensar numa tática diferente.
As soon as it was possible, initiated a patrol for 8º Army e congregated the people to speak with them.
Assim que foi possível, iniciou uma ronda pelo 8º Exército e reuniu as pessoas para falar com elas.
There's a way out. You initiated the negotiations.
Começáste as negociações.
During 48 hours, workers, business-oriented storekeepers and men they had initiated a strike singular in defense of the Jews.
Durante 48 horas, trabalhadores, lojistas e homens de negócios tinham iniciado uma greve singular em defesa dos judeus.
Goebbels initiated a contracampaign much little convincing, affirming that the V was of the victory German in all the fronts.
Goebbels iniciou uma contracampanha muito pouco convincente, afirmando que o V era da vitória alemã em todas as frentes.
The Reno only isolated cerne of Germany of Hitler of the occidental Allies e the preparativeses to cross it they had been initiated immediately.
Só o Reno isolava o cerne da Alemanha de Hitler dos Aliados ocidentais e os preparativos para cruzá-lo iniciaram-se imediatamente.
E, in all the places that the Nazistas occupied, the collect of Jews was initiated.
E, em todos os locais que os nazis ocupavam, iniciou-se a recolha de judeus.
The locomotives had been destroyed, although they were very necessary, therefore an evacuation was initiated that, in the end, it would save Russia e would modify the course of the war.
As locomotivas foram destruídas, embora fossem muito necessárias, pois iniciava-se uma evacuação que, no fim, salvaria a Rússia e alteraria o curso da guerra.
The greater was initiated wall of all the times.
Iniciava-se o maior cerco de sempre.
When the HG-76 initiated trip in 14 of December of 1941 it made use of an escort bonanza great :
Quando o HG-76 iniciou viagem a 14 de Dezembro de 1941 dispunha de uma escolta excepcionalmente grande :
She also wrote a number of books, and I read that among the initiated, She went by the name "The Black Queen."
Ela também escreveu vários livros, e eu li que, entre os iniciados, ela dava pelo nome de "Rainha Negra".
You'll be initiated too, Damien.
Vais também ser iniciado, Damien.
And we all know that Rafael Argus was about to be initiated into the ranks of the Legion of Death :
E todos nós sabiamos que Rafael Argus estava a iniciar-se nas fileiras da Legião da Morte.
I haven't had this much fun since we initiated Morgan Deneva :
Não tinha me divertia tanto desde que iniciámos o Morgan Deneva.
And we all know Rafael Argus was about to be initiated into the ranks of the Legion of Death :
E todos sabemos que o Rafael Argus estava para ser iniciado na Legião da Morte...
Activation of supplemental beta radiation initiated :
Activação de radiação beta adicional iniciada.
Thermonuclear reactions were initiated and the sun turned on flooding the solar system with light.
Reacções termonucleares foram iniciadas e o Sol acendeu-se, inundando o sistema solar com a sua luz.
Locally initiated contact :
Contato iniciado localmente.
A young man is being initiated.
Um jovem adulto está a ser iniciado.
- You were initiated?
- Foi iniciado?
Mr. Chan. He has initiated martial arts.
Ele iniciou-te nas artes marciais, não é verdade?
Precisely why I've initiated an investigation.
Precisamente a razão pela qual iniciei uma investigação.
That man has just been initiated. Yes.
Aquele homem começou a sua iniciação.
Stage-one security aler initiated.
Alerta de segurança, nível um, vai agora iniciar.
Sandi's initiated containment.
O Sandi iniciou o estado de alerta.
Evac One now initiated.
Evac Um iniciada.
Reserve power must be initiated.
Iniciar energia alternativa.
Punitive action is being initiated now.
Está a ser iniciada acção punitiva.
Then it had the shower curtain element which initiated the beam in or beam out.
Então teve o elemento de cortina de chuveiro Que iniciou o feixe ou irradia-se.
In 1942, SS-chief Heinrich Himmler initiated "Operation Reinhardt".
Em 1942, o Chefe-SS Heinrich Himmler deu inicio à "Operation Reinhardt".
A liturgy... for which no one needs to be initiated... to the meaning of words and sentences.
Uma liturgia em que não é preciso ser-se informado sobre o significado das palavras e das frases.
MRD sequence initiated.
Sequência MRD iniciada.
In two or perhaps, three months, he will be initiated when he has to be.
Ele ainda não tem o direito de usar um chapéu colonial.
It initiated unfortunate events.
Desencadeava eventos infelizes.
- Repairs are being initiated.
Reparações estão a ser iniciadas.