Inner peace Çeviri Portekizce
108 parallel translation
Welcome to the Temple of Meditation and Inner Peace.
Bem-vindo ao Templo da meditação e da paz interior.
Give me your earthly thirst, I will give you inner peace.
Dá-me a sede terrena, vou dar-lhe a paz interior.
I've finally found my inner peace.
Por fim encontrei minha paz interior.
I'm searching to see if I can find my God. I'm trying to learn how to appreciate life. And practise the art of inner peace.
Ando a ver se encontro o meu Deus... a tentar aprender a apreciar a vida, e a praticar a arte da paz interior.
All my life, I-I've dedicated myself to the Lord... only to wake up one morning and discover I have no inner peace... no tranquillity in my soul... no... no faith.
Eu dediquei toda a minha vida ao Senhor, e tudo para acordar uma manhã e descobrir que não tenho paz interior, nem tranquilidade nem fé. - Sente-se bem?
I've gotten discipline health, self-confidence inner peace.
Eu comecei da disciplina saúde, auto-confiança paz interior.
That's exactly what I sent out, and I felt like you were full of inner peace and harmony.
Foi exactamente isso que emiti. E senti que tu estavas cheio de paz interior e harmonia.
Go ahead, it's a sign of inner peace.
Se adormeceres, é sinal de paz interior.
Is example of inner peace.
É o exemplo da paz interior.
- Inner peace?
Paz interior?
Inner peace and brotherhood.
Paz interior e irmandade.
- Clarity is the path to inner peace.
- A clareza conduz-nos à paz interior.
Look, just give me inner peace or I'll mop the floor with you.
Ouve, dá-me paz interior, ou uso-te como esfregona.
That's a really hot girl, the Baywatch beauty, right? But the Dalai Lama has total inner peace and spiritual enlightenment.
Mas o Dalai Lama tem uma total paz interior e uma luz espiritual.
From the edge of the world to the edge of your seat, from the streets of LA to the Serengeti Plain, from inner peace to outer space, your funniest moments and most tragic times.
Do outro lado do mundo à sua poltrona, das ruas de L.A. às planícies africanas, da paz interior à viagem espacial, os seus momentos mais divertidos e mais trágicos.
For once in my life, I have inner peace.
Finalmente, consegui atingir a paz interior.
she sought a balance of lasting inner peace.
Ela buscou um equilíbrio... de paz interior.
( Brigitte ) I see you're finding your inner peace at last.
Estou a ver que encontraram a vossa paz interior por fim.
I find my inner peace at the pub.
Eu encontro a minha paz interior no pub.
Serenity Studio, your path to inner peace.
Serenity Studio, o seu caminho para a paz interior.
Lew hadn't found inner peace, he'd found an eating disorder.
O Lew não encontrara paz interior, encontrara uma desordem alimentar.
I? here for inner peace, not that science fiction crap
Estou aqui para a paz interior, não para essa porcaria da ficção científica.
Yeah. If I didn't have inner peace, I'd completely go psycho on all you guys all the time.
Se não tivesse paz interior, andava sempre a passar-me com vocês todos.
Mr. Gere, I was hoping Buddhism could bring me inner peace.
Mr. Gere, esperava que o budismo me pudesse trazer paz interior.
If I meditate under it, perhaps I can find inner peace.
Se eu meditar debaixo dela, talvez possa encontrar a paz interior.
I found inner peace.
Encontrei paz interior.
It fills my soul... with profound inner peace... to see you again, Canary.
A minha alma enche-se de uma profunda paz interna ao te ver outra vez, Canário.
The only way to inner peace...
O único caminho para a paz interior...
The only thing that will bring me inner peace is a beard-seeking missile.
A única coisa que me podia trazer paz interior era um míssil barba-guiado.
I'm sorry, everybody, but I've confirmed something here today- - that the path to inner peace and harmony clearly cannot be found in this family.
Lamento, mas confirmei hoje uma coisa. O caminho para a paz e harmonia interiores não se encontra nesta família.
I felt great inner peace.
Senti uma grande paz interior.
It helps restore inner peace.
Ajuda a restabelecer a paz interior.
Inner peace?
A paz interior?
Inner peace isn't just for the simple-minded.
A paz interior não é apenas para os simplórios.
I can't make you happy if I lack inner peace.
Sua avó me ajudou a entender que não posso negar minha fé.
I think the boy has found his inner peace.
Acho que o miúdo encontrou o seu caminho.
In a few months, they've found an inner peace and tranquillity that is nothing short of miraculous.
E dentro de poucos meses, eles encontram paz interior e tranquilidade, que não é nada menos do que um pequeno milagre. Oh.
Anyone who's been in its presence can sense its power... as a catalyst for spiritual enlightenment and inner peace.
Qualquer um que já esteve na sua presença, pode sentir o seu poder... como um catalisasdor de ligações espirituais e paz interior.
Mrs. Niggles is finding her inner peace.
Srs. Niggles está encontrando sua paz interna.
He's changed in that he has come to terms with execution, and that's made him very introspective and made him want to achieve inner peace.
Ele mudou pois chegou ao ponto de uma execução, e isso tornou-o muito introspectivo e fê-lo querer alcaçar a paz interior.
You go for the sense of inner joy, of inner peace, of inner vision, first, and then all the other things from the outside appear.
Temos de procurar a felicidade interior, a paz e a visão espirituais primeiro e, depois, as coisas materiais aparecem.
But he'd still not found the inner peace and harmony he was searching for.
Masele ainda não havia encontrado o espaço interior e a harmonia que ele procurava.
Now, calm down and try to channel inner peace through hard work.
Agora, acalme-se e tente adquirir paz interior através de trabalho árduo.
This guy, he grants inner peace, and me he just tries to scare the crap out of.
A ele, deu-lhe paz interior. A mim, Ele tenta assustar.
Inner peace.
Paz interior.
I have inner peace, baby.
Tenho paz interior, querida.
Inner... in... in... in inner peace.
Pas... pa, pa, pa, Paz interior.
What? I hate his inner peace. I hate his celibacy.
- Odeio a sua paz interior, odeio o seu celibato, odeio o seu recorde, odeio a forma como ele fica nas minhas calças!
You know we see the results of people in inner turmoil every day and the one thing I'd like to say is that my wish is that all people in the world acquire peace within themselves.
Sabe que vemos os resultados de quem não tem paz interior todos os dias e aquilo que gostava de dizer é que o meu desejo é que todas as pessoas do mundo adquiram paz interior.
You mean, existentially--like, fulfillment, inner peace, that kind of a thing?
Existencialmente, como realização pessoal, paz interior, essas coisas?
We want you to come to peace with your inner self, embrace a belief, however small.
Queremos que encontres paz com o teu Eu interior. Abraces uma crença, por mais pequena que seja.
peace 747
peaceful 87
peacekeeper 20
peace be upon you 37
peace out 93
peace of mind 38
peace be with you 78
peacefully 32
peace on earth 28
peace and quiet 26
peaceful 87
peacekeeper 20
peace be upon you 37
peace out 93
peace of mind 38
peace be with you 78
peacefully 32
peace on earth 28
peace and quiet 26