Inquisitor Çeviri Portekizce
204 parallel translation
- Stop thinking of me as the inquisitor.
- Não me veja como um inquisidor.
Don't play the inquisitor again.
Não comece a dar uma de juíza.
It's the residence of the Cardinal Grand Inquisitor.
É a casa do Grande Inquisidor.
What if it had fallen into the wrong hands, the hands of the General Inquisitor?
Morreria de vergonha de ter feito nascer uma moça tão malvada.
His Eminence the Inquisitor is here.
O Inquisidor está aqui.
- The Inquisitor is here.
- Ele chegou.
- His Eminence, the Inquisitor.
- Acho que era o Inquisidor.
From the windows of his castle, the Inquisitor sees them every day.
- Os olhos da sagrada Igreja Mãe.
The Grand Inquisitor, Torquemada.
O Grande Inquisidor, Torquemada.
Now enters His Holiness, Torquemada, the Grand Inquisitor of the Spanish Inquisition.
Agora entra a Sua Santidade, Torquemada, o Grande Inquisidor da Inquisição Espanhola.
He's so pleased that he's awarding you the Order of St Gudrun the Inquisitive.
Ele quer conferir-lhe a Ordem de San Gudro, o Inquisitor.
I also know that anyone who disputes the verdict of an inquisitor... is guilty of heresy.
E também sei que alguém que discuta o veredicto de um inquisidor é acusado de heresia.
I too was an inquisitor... but in the early days, when the Inquisition strove to guide... not to punish.
Já fui inquisidor, mas, no princípio, quando a lnquisição pretendia guiar e não castigar.
I remind all present that they are bound by their vow of obedience... and on pain of excommunication... to aid the inquisitor in his painful struggle against heresy.
Relembro aos presentes que devem manter o voto de obediência, sob pena de serem excomungados, devem ajudar o inquisidor nesta luta dolorosa contra a heresia.
How are you going to explain all this to the inquisitor from mainstream control?
Como você explica tudo isso para o inquisidor controle principal?
My national inquisitor!
O meu "Diário Nacional"!
Are you by any chance the couple that was in the national inquisitor?
São o casal que apareceu no "Diário Nacional"?
Ah, they're fooling around with the universe.
Lê esta notícia que li no "Inquisitor" desta semana.
I'd send it in just like it is.
O "Inquisitor" pediu ao Alf para escrever um artigo sobre as mulheres amazonas no espaço.
See, the Inquisitor asked ALF to write an article about Amazon women in space. The blood is draining from my head.
Este é a mesma revista que deu a notícia sobre os gémeos que roubaram o programa da Oprah, o que esperavas?
A kind of light that I've never seen before.
Esta é a minha filha Lynn.. Estas pessoas são do "National Inquisitor".
[DOOR OPENS] - Oh, hi, honey.
Kate, estas pessoas são do "Inquisitor".
Uh, Kate, these people are here from the Inquisitor.
Universo. Mas que grande novidade.
I am the Inquisitor.
Sou o Inquisidor.
- The Inquisitor?
- O Inquisidor?
So, Kryten, you've heard of this Inquisitor?
E então Kryten, já ouviste falar do Inquisidor?
That is the Inquisitor.
Esse é o Inquisidor.
All must answer to the Inquisitor!
Todos tem de responder ao Inquisidor!
Because, like all who stand before the Inquisitor, your judge shall be..... yourself!
Porque, como todos que estão perante o Inquisidor, serás julgado por... tu próprio!
While I'm standing here explaining this, the Inquisitor jumps me from behind.
Enquanto estou aqui a explicar isto, o Inquisidor apanha-me por trás, assim.
The Inquisitor will obliterate us.
O Inquisidor vai-nos obliterar.
That is where we meet the Inquisitor for the final confrontation.
Foi aí que tivemos o encontro final com o Inquisidor.
Now, what do I say when I pop up behind the Inquisitor?
O que é que digo quando aparecer atrás do Inquisidor?
Hacha, the Inquisitor.
- Hacha, o Inquisidor.
Your mother was an Inquisitor at the Central University.
A tua mãe era inquisidora na Universidade Central.
We have sent for an inquisitor.
Nós mandámos-te para um inquisidor.
An inquisitor.
Um inquisidor.
The Inquisitor I think he's killing her.
O inquisidor Eu penso que ele a está a matar.
Inquisitor Deum, Father.
Inquisitor Deum, padre.
You realize it's important to know the inquisitor.
É importante conhecer o inquisidor.
You haven't seen this morning's National Inquisitor, have you?
Não viste o National Inquisitor esta manhã, pois não?
Yes. Our grand inquisitor.
Claro, nosso grande inquisidor.
Look, Grand Inquisitor, if you had ripped me off would you barricade yourself in a hospital room with 20 cops outside?
Olha, Inquisidor Geral, se me tivesses enganado, fechavas-te num quarto de hospital com 20 polícias lá fora?
Or Hoffman's Jesus to O'Fallon's Dostoyevsky's grand inquisitor.
Ou o Inquisidor de Dostoievski de O'Fallon.
Before the grand inquisitor whacked him, he spilled the whole story.
Mas antes do grande inquisidor o matar, contou tudo.
Read this travesty of journalism I found in this week's Inquisitor.
"Mulheres amazonas encontradas em Alpha Centauri"?
Well, I sent them a nasty letter.
É do "National Inquisitor"!
By granting us this interview we'll give you a chance to set the record straight, I promise.
O que queres dizer? Não voltaste a escrever uma carta de reclamação para o "Inquisitor" pois não?
- Hi. Uh, these people are from the National Inquisitor. I know.
Este é o primeiro entrevistado com quem falamos que usa frases completas e não usa o nome no cinto.
And coming up tomorrow on Oprah,
THE NATIONAL INQUISITOR FUMAR PODE SER BOM PARA SI, Diz Agricultor da Carolina do Norte "Cher vai casar com estrangeiro de 21 anos."
National Inquisitor and Tattle Tale Weekly they're fighting for the rights of that thing. Now don't you go printing that.
Não publique isso.