Insta Çeviri Portekizce
61 parallel translation
We're perfecting our latest invention... insta-grow pills.
Estamos a aperfeiçoar a nossa última invenção... pilulas de crescimento instantânio.
Insta Hair?
- Insta-hair?
Do you wanna know if you're an Insta Hair candidate or not?
Queres ou não, saber se és um candidato ao Insta-hair?
The time invites you.
O tempo insta.
Over here we have the Hick Tub, the Insta-Rust.
E aqui, temos a Banheira Rasca, a Ferrugem Instantânea.
Five bucks gets you Super Lotto and Insta-pick.
Cinco dólares para o Super Loto e Lotaria instantânea.
"Insta-Poll" results. You've alienated some of your core constituency, no doubt about it.
Resultados da "sondagem." Você desorientou algum do seu núcleo eleitoral, não tenho dúvidas disso.
Insta-Cheez!
Queijo instantâneo!
- Insta-Cheez.
Queijo instantâneo.
His food of choice, as is yours, is Insta-Cheez.
A sua comida de eleição, como a sua, é queijo instantaneo.
I'm here to tell all of you wonderful home viewers... about new Insta-Tuck... the nonsurgical, do-it-yourself facial toner.
Olá. Estou aqui para falar aos telespectadores do novo lnsta-Tuck, o tonificante facial não-cirurgico faça-você-mesmo.
- The Insta-Tuck power source fits right on your nightstand. - Oh!
A fonte de energia do lnsta-Tuck cabe na sua mesa-de-cabeceira.
All you have to do is attach the Insta-clips... to the key lift points on your scalp. - Key lift points on your scalp.
Apenas tem de colocar as pinças em pontos chave da sua cara.
So the years just melt away with Insta-Tuck.
Os anos desaparecem com o lnsta-Tuck.
You don't need Insta-Tuck to be beautiful. You're already beautiful.
Não precisa de lnsta-Tuck para ser bonita.
She doesn't need Insta-Tuck. Even... I'm sorry.
Esta mulher não precisa do lnsta-Tuck.
This beautiful woman here, you don't need Insta-Tuck.
Desculpe. Você não precisa do lnsta-Tuck.
"President Reynolds is urging young people everywhere..." "to sign up in their local government offices and join the committee..."
O Presidente Reynolds insta jovens de todo o mundo a inscreverem os seus nomes nas listas destinadas a adiar...
- [Chuckling] - But thanks to Insta-Trace... we've learned it's Homer Simpson of 742 Evergreen Terrace.
Mas, graças ao localizador de chamadas, sabemos tratar-se de Homer Simpson, número 742, Evergreen Terrace.
[Screams] Why did I register with Insta-Trace?
Porque é que aderi ao identificador de chamadas?
Oppenheimer sees the madness, and urges the UN to gain control of thermonuclear development.
Oppenheimer apercebe-se da loucura... E insta a ONU a assumir o controlo do desenvolvimento termonuclear.
Well, according to our audience insta-poll, 46 % say you're too old, and 37 % say she's a skank.
Segundo os espectadores, 46 por cento diz que é muito velho. E 37 por cento diz que ela é uma vadia.
Insta-veggie meal, Choco-pudding Delite.
Vegetais, pudim de chocolate.
Which one? Tri-City, Omni-Pay, lnsta-Threat?
A Tri-Cidade, a Omni-Paga, a Insta-Ameaça?
That's signed by a now-inaugurated mayor ordering his police commanders to avoid mass arrests.
Foi assinado por um presidente recém-empossado e insta as chefias da Polícia a evitar detenções em massa.
The ancient message comes calling the kindred to take flight and gather together.
A mensagem ancestral reúne os semelhantes e insta-os a partir.
The pressure drop began here. by the time it hit the hot springs, insta-freeze.
A pressão voltou a cair aqui e quando chegou à nascente quente, congelamento instantâneo.
Besides, we both know you'd soon be off to build another "just add water insta-town."
Além disso, ambos sabemos que partirás brevemente para construíres outra cidade instantânea.
It's Just I really didn't wanna rush into an insta-family again.
Só não queria voltar a ter uma família instantânea.
Specifically, insta-light coals.
Mais especificamente, carvões insta-light.
That screams the insta-Tan process, - And this is the only place that does that.
O que grita o processo de bronzeamento instantâneo, e este é o único lugar que faz isto.
insta-Tan process.
processo de bronzeamento instantâneo. Eu queria isto.
Just one in 1953, and hundreds in 2003 for the Patatutopia exhibition at the Venice Art Biennial, with 700 kilos of real potatoes on the floor.
Em 1953 foi só uma, mas em 2003 foram centenas na insta - lação Patatutopia, na Bienal de Veneza, em que espalhei pelo chão 700 kg de batatas.
Check the insta-polls.
Verifiquem as sondagens.
It's - - it's like insta-family.
É... é como o instinto de família.
Sir, the insta-polls are in.
Senhor, as sondagens á boca da urna estão aqui
And you can insta tweet that on your gram-o-vine!
E podes instatweet isso no teu gramovine!
Bully Avoider, Nosebook, Insta-Grandma.
Evitador de Rufias, Narizbook, Insta-Avó.
Double-tap some Insta-G's.
Navegar no Instagram.
I mean, sure, you'll be off solids for a while, but nothing says insta-couple like Matty being the knight in shining armor to your dental damsel in distress.
Não vais poder comer sólidos, mas é a melhor receita : o Matty vai ser o cavaleiro andante e tu, a donzela desdentada.
# badbitchcontest. # firstplace. # insta...
# concursodeputamá # primeirolugar # insta...
What does your Insta account have to do with anything?
O que é que a tua Instaconta tem a ver com isto?
And then boom... insta-family, like sea monkeys.
Então, surge uma família, como caranguejos.
He had his own "insta-party" ready to go?
Ele já tinha a sua "festa instantânea" pronta? Ego demais?
Yeah, InstaDM has definitely, um, made a lot of dick pics happen in my life the last couple of months.
Sim, o Insta DM fez com que imensas fotos de pilas aparecessem na minha vida nos últimos meses.
Be careful what you insta-Google-tweet-face.
Cuidado com o que publicam nas redes sociais.
Insta-ham!
Insta-ham!
- She is insta-famous.
Ela tornou-se rapidamente famosa.
My friends dared me to get an Insta with him.
Os meus amigos desafiaram-me a tirar uma selfie com ele.
- For my Insta.
- Para o meu Insta, sim?
Insta-family dysfunction.
Mm.