Intime Çeviri Portekizce
17 parallel translation
You subpoena Jerry Webster, and I'll present enough evidence to put him behind bars.
Intime o Webster para o Conselho e eu terei todas as provas para o pôr atrás das grades.
I want you to drive out and serve a writ on that coroner, then turn around and come straight back.
Quero que vá até lá e intime aquele legista. Depois volte directamente para aqui.
[Continues In French]
Intime. "Intimé" Voulez-vous?
So let her subpoena you.
Ela que te intime.
This is different, more intime.
Isto é algo diferente, mais íntimo.
Yeah, I was going to say it's sort of charmingly intime.
Eu ia dizer estilo charmosa e íntima.
Subpoena that file, Ms Parsons.
Intime a CIA, srta. Parsons.
I suggest that you subpoena him as a hostile witness before he disappears again.
Sugiro que o intime, como testemunha hostil, antes que desapareça de novo.
Take the intime nature of your friendship with Amanda Clarke for example.
Leve com exemplo, a natureza da sua amizade com a Amanda Clarke.
Well, I could ask her to summon you with the dagger.
Bem, posso pedir-lhe que te intime com a adaga.
- Then subpoena him
- Então, intime-o e faça-o dizer isso.
Café Intime, lot of times.
Café Intime, várias vezes.
We have arrested the assault suspect outside Café Intime.
Prendemos os suspeitos da agressão em frente à porta do Café Intime.
I don't know anything about it, so go ahead.
Não sei de nada sobre isso, por isso vá em frente. Intime-me.
[Speaking French]
Voulez-vous m'accompagner pour un diner intime et un film au cinéma?
Um - [Repeating In French]
Voulez-vous m'accompagner pour un diner intime et un film au cinéma?
[Continues In French]
Pour un diner intime ce soir?