Investors Çeviri Portekizce
1,012 parallel translation
He came down here to find investors for that moronic club of his.
Ele procura investidores para a porcaria da discoteca.
- Investors.
- Investidores.
I did some reading about Broadway producers and investors and agents and I know what I have to do to sell our show.
Li sobre produtores, investidores e tudo o mais. Agora sei como vender nosso show.
Well, I have to talk to some other potential investors... so what say we connect in, oh.... No, no, don't talk about investors.
- Não fale de outros investidores.
Don't spread it around, but I'm on the lookout for a few more investors.
Não espalhes, mas procuro mais alguns investidores.
No, my investors haven't arrived yet.
Os meus investidores ainda não chegaram.
My firm's doing promotional films for General Electric to interest... investors.
A minha firma está a fazer filmes promocionais para a General Electric para atrair... investidores.
Our economy needs investors like Mr Zorin.
A nossa economia precisa de investidores como o Sr. Zorin.
Offshore investors.
Para investidores estrangeiros.
My clients, all the investors of my banks.
Os clientes, os clientes dos meus bancos.
Private investors have put up one-half million dollars to see Anton Dubcek safely in the United States.
Alguns investidores privados dão meio milhão de dólares para verem o Anton Dubcek em segurança nos Estados Unidos.
AND NOW, WITH A NERVOUS FDA, SUSPICIOUS INVESTORS, LOOSE ENDS LIKE OLD, GOOFED-UP KEVIN OUT THERE
E agora, com a FDA nervosa, investidores suspeitos, pontas soltas como o velho Kevin perdido por aí numa sarjeta qualquer, esta pode ser a altura para todo esse karma negativo se despenhar nessa tua cabeça suada.
If Stone beats you on Sunday, I can say goodbye to Falco's investors.
Se Stone vencer no domingo, perderei os investidores.
He's borrowed heavily from his Japanese investors.
Ele acumulou dívidas pesadas com os japoneses.
There are investors out there. There are angels. There are suckers.
Há investidores, há financiadores teatrais, há trouxas, há mulheres ricas sem terem nada que fazer ao dinheiro.
In situations like this, small investors are likely to put their money in property.
No que respeita à nossa companhia, O crescimento mantêm-se sustentado. E isso deve-se apenas ao vosso excelente trabalho.
I'm coming in with a consortium of Chinese investors, and hopefully we'll be in and out before the word hits the street.
Eu vou entrar com um consórcio de investidores chineses e esperamos entrar e sair antes que os rumores se espalhem.
As we speak, my investors are flying across the world to sign this thing.
Neste exacto instante os meus investidores estão a sobrevoar o mundo para assinar isto.
I, uh, got to raise a little bit more capital and i have to find myself a few investors.
Preciso de um pouco mais de capital e preciso de encontrar alguns investidores.
How do I explain this kind of money to the investors - if they start asking questions?
Como vou explicar os gastos se os investidores fizerem perguntas?
Well, the Vale prospectus is shaping up well but management is resisting our suggestions that we provide data to help investors understand why the company is so profitable.
O folheto de Vale está progredindo... mas a gerência resiste a nosso conselho de colocar informação... para que os investidores entendam que a companhia é muito rentável.
" The stock of Tri-Oceanic Corp. Took a bath today... when news of a tragic mining accident was revealed to investors.
" As acções da Tri-Oceanic Corp Foram por agua abaixo... quando a notícia de um trágico acidente foi revelada para os investidores.
No, I get some of it from banks, investors. It's not an easy thing to do.
Arranjo parte em bancos, investidores, mas não é fácil.
The Hamilton Investors Group cannot support this proposal.
O Grupo Hamilton não pode apoiar esta proposta.
Slap his face in front of a roomful of investors? That's a hell of a way to break up with a guy.
Dar-lhe uma chapada à frente dos investidores?
Jason, about this warrior business I don't know if our investors are gonna approve.
Jason, sobre este negócio guerreiro Eu não sei se os nossos investidores se vai aprovar.
I talked to the investors, the meeting is set.
Conversei com os investidores. O encontro está marcado.
Our foreign investors are chomping at the bit from Paris to Beijing.
Os nossos investidores estrangeiros estão a banquetear-se de Paris a Pequim.
Ever since you started looking for investors you seem...
Desde que começaste à procura de investidores pareces...
They're potential investors or friends of Michael's lawyer.
São investidores ou amigos do advogado do Michael.
You walk away and don't mess with my investors.
Afastas-te, e não mexes com os meus investidores.
I got some investors together and we backed him.
Reuni uns investidores e financiámo-lo.
That makes the investors very anxious.
Os investidores estão apreensivos.
I do, there's a particular pebble in my shoe, who represents my investors.
Eu conheço, há um irritante que representa os interesses dos meus investidores.
Your investors, whom I represent, are deeply concerned.
Os seus financiadores, que eu represento, estão preocupados.
And this is Thorstensen Finlandson who heads a radical, splinter group of disgruntled investors.
E este é o Thorstensen Findlandson que lidera um grupo radical de investidores insatisfeitos.
Nothing. Just the more timid investors are no longer running for cover.
São os investidores menos corajosos que já não andam à procura de protecção.
Can you get a list of investors from him out of him?
Pode conseguir dele uma lista dos investidores?
Major investors.
Grandes investidores.
McDougal's down at Justice trying to get an investors list.
McDougal está na Justiça, a tentar conseguir a lista de investidores.
- tell them we`ve got investors.
- Diz-lhes que temos investidores.
- How many investors do we have?
- Quantos investidores temos?
I understand Northern investors are not always welcome in this house.
Ouvi dizer que os investidores do Norte não são bem-vindos a esta casa.
That's the investors pulling their money out of my show.
Francamente, já acabou. Miss Babcock, a TWA ao telefone.
We're a group of investors financing a redevelopment project.
Somos um grupo de investidores que financiam um projecto de reconstrução.
Moon has secured the area, and there's tito with the investors. This is a very important evening, bollen.
Moon está a guardar a área e Tito está com os investidores.
These guys, my investors, they run a limo service.
Estes tipos, os meus investidores, têm uma empresa de aluguer de limusinas.
Harry, I think your investors are here.
Harry, acho que os teus investidores estão aqui.
Come here. Investors on the line?
Investidores em linha.
I'm meeting with investors next week about designing a whole line.
Vou reunir-me com os investidores para criar a linha completa.
Look, Miss Fine, his marquee value alone has the investors throwing money at me.
Bom dia a todos, menos ao pai.