English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ I ] / Inviting

Inviting Çeviri Portekizce

1,632 parallel translation
Demure but inviting.
Recatado mas convidativo.
You're worried about some whack job breaking in, but inviting them in is no big deal?
Estão preocupados se entra algum louco cá em casa, mas sendo convidado para entrar já não há problema?
Thank you for inviting me.
Obrigada por me convidares.
Thanks for inviting me to the movie, Amanda.
Obrigado por me convidares para o cinema.
Thank you for inviting me into your laps.
Obrigada por me convidarem para os vossos colos.
Are you inviting me to the Finer Things Club?
Estás a convidar-me para o "Clube das Coisas Boas"?
BUT, UH, THANKS FOR INVITING ME. IT WAS A BLAST.
Mas, obrigada por me convidares.
And honestly, I didn't wantanything to get in the way of you inviting meto this... stupid party.
E, honestamente, não queria que nada atrapalhasse o teu convite para esta festa idiota.
If you're planning to continue with medical testimony, you'll only be inviting further government interference.
Se está a planear continuar com o testemunho médico, você estará a atrair futuras interferências do governo.
Oh, you know, last time I was there, the british were inviting
Sabes, da última vez que lá estive, os britânicos estavam a convidar.
You could do the inviting, Michelle.
Podes fazer os convites, Michelle.
- The Ref is Inviting the Captain of police on stage. - Who is here tonight to present the Siam cup to the winner.
O troféu será entregue por nosso convidado de honra.
You know it's bad if they're inviting us back.
Sabes que é mau quando eles nos convidam de novo.
Thank you for inviting us into your beautiful home.
Obrigada por nos convidar para a sua bonita casa.
Well, inviting the Darlings into any situation definitely increases the chances of things getting shaken up.
Convidar os Darling para qualquer situação aumenta as hipóteses de a tua vida ficar agitada.
And if you do pick up a board and try to play games with it, the entity will sense that you're trying to communicate with it, and that's opening the door, inviting it in.
E se pegar numa tábua Ouija e tentar jogar com ele, a entidade irá sentir que está a tentar contactá-lo e que está a abrir a porta, convidando-o para entrar.
So, Teddy was just inviting me to stay for spaghetti and meatballs.
Então, o Teddy estava-me a convidar para ficar, para esparguete e almôndegas.
Thanks for inviting me.
Obrigado por me convidares.
From Hollywood... - inviting you to join Johnny and his guests George Carlin...
De Hollywood... convidando-o a juntar-se ao Johnny e os seus convidados George Carlin...
I'm not inviting you to the Skating Federation's Annual Christmas Party.
Não estou a convidar-te para a Festa Anual da Federação de Patinagem.
I'm inviting you in.
Estou a convidá-lo a entrar.
My job's hard enough without inviting the circus in here.
O meu trabalho já é duro o suficiente, sem convidar este circo todo.
It starts with a quiet hum, an empty screen inviting you.
Começa com um sussurro, um ecrâ vazio faz o convite.
He's inviting me to take luncheon.
Ele está a convidar-me, para um jantar.
You'll have to start inviting people in.
- Só pare de pensar nas pessoas.
And that's why I took the liberty of inviting some of Deiors ex-wives down so maybe they could tell you for themselves.
Por isso tomei a liberdade de convidar, as ex-esposas do Deion, para confirmarem tudo.
That's like inviting gremlins to a pool party.
É como convidar Gremlins para uma festa na piscina.
Anyway, thank you for inviting us.
De qualquer forma, obrigada por nos convidar.
Thank you so much for inviting me.
- Eu sei. Obrigada pelo convite.
Oh, you're inviting me over to eat?
Ah, você está me convidando para comer?
Thanks for inviting me.
Obrigada por me convidares.
Hey, thanks for inviting me to smoke with you. It's great.
Obrigado por me convidar para fumar com vocês.
Thanks for inviting me.
Obrigado pelo convite.
This is Ed McMahon, along with Doc Severinsen and the NBC Orchestra, inviting you to join Johnny and his guests, Gig Young, Joe Garagiola,
Sou o Ed McMahon, com o Doc Severinsen e a Orquestra da NBC, dando as boas-vindas ao Johnny e aos seus convidados,
Thought about inviting you to the wedding.
Pensei em convidar-te para o casamento.
I'm inviting you to breakfast.
Estou a convidar-te para o pequeno-almoço.
What, should I have asked for your permission before inviting her?
O que foi? Devia ter-te pedido autorização antes de a convidar?
You're inviting her so lovingly and all she's worried about is her iPod.
Você está convidando-a com tanto carinho, e... tudo o que ela está preocupada, é com o seu iPod. Esqueça-a.
That's not the same as inviting us.
Mas não é o mesmo que dizer que nos convidou.
This is your captain speaking, inviting you to sit back, relax and enjoy the flight.
É o capitão que vos fala, convido-os a recostarem-se, relaxar e a apreciarem o voo.
Thanks for inviting me you guys.
Obrigado por me convidarem pessoal.
Well, I have not the smallest intention of inviting him, but...
Bem, não tinha a menor intenção de convida-lo, mas...
Listen, I can see what you're saying. I can see why you're inviting me to live with you. I can see that you're lonely.
Percebo o que quer dizer, percebo porque me convida a vir viver consigo, percebo que se sinta só,
Thank you for inviting me.
Obrigada por me convidarem.
Some fear that by raising his temple, it is inviting history to repeat itself.
Alguns receiam que, erguendo o templo dele, estamos a convidar a História a repetir-se.
I'm inviting you to the social event of the season.
- Estou a ver. Estou a convidá-la para o evento social desta estação.
Are you inviting me over?
Isso é um convite?
I am inviting senior officers for a dinner
Convido-o a jantar com os oficiais.
Thank you for inviting us, sir.
Obrigado pelo convite.
I am inviting you.
Estou a convidar-te.
- Thank you for inviting me.
- Obrigada por me convidar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]