Is it working Çeviri Portekizce
1,273 parallel translation
- Is it working? I have my moments.
- Está dando certo?
Is it working?
Está a funcionar?
Is it working?
Funciona?
Is it working?
- E está a funcionar?
Is it working?
Já funciona?
Everyone is working on it.
Estamos todos à procura.
- What is it with this family and working?
- Que obsessão é esta pelo emprego?
No luck on Amy Ennis's next of kin. The Austin PD is still working on it.
A Polícia de Austin está a tentar encontrar parentes de Amy Ennis.
We settled a family feud, we set free a tortured soul, maybe your new power and Paige's new solo path away from the sisterhood is some kind of synergy, that it's all working together in some kind of divine way.
Acabamos com uma rixa familiar, libertamos uma alma torturada, talvez o teu novo poder e o caminho a solo da Paige longe da irmandade seja algum tipo de sinergia de que está tudo a convergir de um modo divino.
Is it working?
Está a resultar?
Well Edna is your friend and she's working her ass off right now trying to be you when she has no idea that it's all smoke and mirrors.
Bom, a Edna é sua amiga e está a dar tudo por tudo a tentar substituí-la, quando não faz a menor ideia de que é tudo um ilusão.
Ray. this is not working it out.
- Ray, isto não resolve nada.
Sikozu is working on it.
Sikozu está trabalhando nele.
Why is it not working?
Esteja pronto.
- It's not working, is it?
- Não está a resultar, pois não?
It's tough working in a hospital. No matter what is going on in your life, you have to dive right back into the middle of things.
O mais difícil ao trabalhar num hospital, é que não importa o que se passa na vida, tens de voltar de imediato ao trabalho.
Because you have no idea just how frustrating it is working your ass off trying to inflate a tiny little balloon inside someone's clogged artery and all that person has to do, really, is, I don't know, go for a walk in the morning or choke down a fresh green salad and you come back here looking like that.
Porque não faz a mínima ideia de como é frustrante matar-me a trabalhar, tentando insuflar um balãozinho pequenino dentro da artéria entupida de alguém e tudo o que aquele pessoa tem de fazer, não sei, é dar um passeio pela manhã, ou engolir uma salada
No reason. Whatever it is you're trying to do, it's not working.
Usei outro boneco para isso.
And as far as working in Metropolis this job is putting enough strain on my family as it is.
Quanto a trabalhar em Metropolis este emprego já está a causar atrito suficiente na minha família.
'Cause I'm trying not to care so much about gifts... and material things, and - [Gasps] Oh, it's not working, because this is beautiful!
Porque estou a tentar não ligar muito às prendas... e a coisas materiais, e... não está a funcionar, porque é linda!
It is in the interest of working-class America, black, Latino and even white to be able to choose between more than a McDonald's or a Marine uniform.
É do interesse da classe operária americana, negra, latina e até branca ter mais escolhas do que as fardas do McDonald ou da Marinha.
Advance is already working on rooms for the press, it's fine.
O planeamento já está a tratar de quartos para a imprensa.
The progress is, we're working on it, chief!
Está difícil mas estamos trabalhando, chefe.
Your mind is not working like it used to.
A tua mente não está a funcionar como antigamente.
- Is it even working?
- Será que ao menos funciona?
That guy's working on a dirty bomb and it is not a high school science project.
Aquele tipo está a fazer uma bomba e isto näo é um projecto escolar.
Whatever it is they're doing, it's working.
Seja o que for que elas fazem, está a resultar.
I like working for you, but it is just a job.
Eu gosto de trabalhar para ti, mas... é só um trabalho.
What it is that Richie does when we're not working.
Do que Richie faz quando não estamos trabalhando.
- Everyone in comm is working on it.
- Estão todos a trabalhar nisso.
It's very likely that someone on this list is working from within CTU to help Saunders.
É provável que uma destas pessoas na UAT esteja a ajudar o Saunders.
If it's any consolation, I believe the cause I am working for is just.
Se serve de consolo, acredito que a causa para a qual trabalho é justa.
Unless you're stealing or working, I'm pretty sure it is.
Se não roubares ou trabalhares, de certeza que sai.
Paige seems to think that if she crams enough family members down my throat that I'm gonna give in, but it's not gonna work, because nothing is working.
A Paige acha que se conseguir enfiar familiares suficientes pela minha garganta abaixo, eu cedo. Não vai resultar, porque nada está a resultar.
Medication is... it's not working.
- A medicação não resulta, mas...
John is never going to climb a mountain. It isn't working.
O John nunca escalará uma montanha, nada está a funcionar.
And my doctor said I might not get any periods at all if it was working. Interestingly enough, you also don't get any periods if it isn't working, which is why you were supposed to get regular pregnancy tests. Mm-hmm.
O meu médico disse que, se funcionasse, o período podia falhar.
And whenever you work through whatever it is that you're working through, would you call me?
E em qualquer altura que resolva o que quer que esteja a resolver, podia telefonar-me?
Um, it's the only working prototype that we have.Its loss is just devastating to the military.
É o único protótipo que temos. A sua perda é terrível para o exército.
- Look, the point is it isn't working, okay?
- A questão é que não está a funcionar.
It is gonna be so amazing working on the disease that tore my family apart.
Vai ser espantoso estudar a doença que despedaçou a minha família.
I can handle it. The Decoy Squad is working very well.
É que a Brigada de Diversão está a trabalhar muito bem.
It is a coincidence that it stopped working now.
É coincidência ter deixado de funcionar agora.
Even if we get it working, who's to say the pulse is gonna get bigger?
Mesmo se o pusermos a funcionar, quem diz que a frequência aumenta?
But the fact is, that violent crime is down citywide, and our police department is working hard to keep it that way- - and will continue to do so under my administration.
Mas a verdade é que, o crime violento decresceu, por toda a cidade e o nosso departamento de polícia esforça-se para o manter assim, e continuaremos a fazer por isso, sob a minha administração.
I figure me and Prez do it on a Sunday, shop is closed... you know, looking like working men.
É melhor ir eu e o Prez. É domingo, a loja está fechada. Seremos dois operários.
I mean, where I'm working every day... the only way any of these guys is even gonna find West Baltimore is if... I dunno, Air Force One crash-lands into Monroe Street... on its way back to Andrews. It just never connects.
No meu trabalho, a única maneira de algum deles encontrar West Baltimore é se Air Force One aterrar na Monroe Street, a caminho de Andrews.
And how, in all good conscience, can I, as chairman of this subcommittee... authorize any more above-the-line overtime... when it's clear enough from the data in front of me... that that money is not gonna go to line officers, or working detectives... but is being used to pay for drivers and clerical and...
Como posso, conscientemente, como presidente desta subcomissão, autorizar um adiamento, quando é óbvio, a partir destes dados, que o dinheiro não vai para os agentes ou os detectives em exercício, mas está a ser usado para pagar a motoristas e a clérigos e...
Is it a coincidence that she's missing from the shelter that Rick Knowles is working at?
É por acaso que está desaparecida do abrigo onde o Rick Knowles está a trabalhar?
One reason why we decided to do Nevermind with Butch was how patient he is. And it was such a great experience working with him in Madison.
Quando muito, era era uma prova de que a revolução talvez estivesse a ser bem sucedida.
and that is in me, you undertand you didn't think it was important I had to go tidying up after you and you didn't notice that I was exhausted from working instead of helping, what you did was insult me.
e isso está em mim, compreendes? e como vocês não arrumavam eu tinha que ir atrás de vocês arrumar não notavas que eu estava cansada de trabalhar fora e de trabalhar na casa, em vez de ajudar o que faziam era insultar-me.o teu pai fazia era isso
is it 9219
is it really you 103
is it good 235
is it you 270
is it your birthday 21
is it worth it 74
is it ok 73
is it bad 168
is it that obvious 79
is it time 57
is it really you 103
is it good 235
is it you 270
is it your birthday 21
is it worth it 74
is it ok 73
is it bad 168
is it that obvious 79
is it time 57
is it far 76
is it really true 21
is it yours 151
is it done 116
is it just me 213
is it dangerous 53
is it serious 211
is it okay 136
is it important 74
is it me 259
is it really true 21
is it yours 151
is it done 116
is it just me 213
is it dangerous 53
is it serious 211
is it okay 136
is it important 74
is it me 259
is it that bad 58
is it possible 178
is it safe 138
is it not 478
is it over 192
is it really 87
is it her 62
is it true 892
is it all right 77
is it true what they say 18
is it possible 178
is it safe 138
is it not 478
is it over 192
is it really 87
is it her 62
is it true 892
is it all right 77
is it true what they say 18