English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ I ] / Is your mom home

Is your mom home Çeviri Portekizce

68 parallel translation
- Oh well, super. - Listen, is your mom home?
Ouve, a tua mãe está em casa?
Hey, is your mom home?
- A tua mãe está em casa?
Is your mom home?
Policia.
Or maybe we can come back later, or is your mom home?
Podemos voltar mais tarde, ou... A tua mãe está em casa?
- Is your mom home?
- A tua mãe está?
Missy, is your mom home?
Missy, a tua mãe está?
- Is your mom home? Yes.
- Sua mãe está em casa?
It's Aunt Barb, is your mom home?
É a tia Barb. A tua mãe está em casa?
Is your mom home?
A tua mãe está em casa?
Is your mom home?
A tua mamã está?
Is your mom home?
A vossa mãe está em casa?
- Is your mom home?
A tua mãe está?
- Hey, is your mom home?
- Hei, a tua mãe está?
- So is your mom home? - No.
- A tua mãe está em casa?
Hi, is your mom home?
Olá, a tua mãe está em casa?
So is your mom home?
A sua mãe está em casa?
So, is your mom home now or what?
A tua mãe está em casa?
Hi David, is your mom home?
David. A tua mãe está?
Hey. Is your mom home?
A tua mãe está em casa?
Is your mom home?
Passa o telefone à mãe.
Is your mom home?
A vossa mãe está?
- What do you mean "Is your mom home"?
- Que pergunta é essa?
Is your mom home?
- A tua mãe está em casa?
Is, uh, is your mom home?
A tua mãe está em casa?
What kind of home is it when your witch of a mom chops it up and chases the birds away?
Que lar é esse onde a bruxa da tua mãe destrói tudo e afugenta as aves?
Your mom ain't home, is she?
A tua mãe não está em casa, pois não?
Is your mom home?
A tua mãe está?
Is your mom at home cos your dad's...
O teu pai...
- Is your mommy home? - Mom!
- Mãe!
Oh, baby, look. Everything that your mom tried to do... was really great and everything... but I just think that it was a little bit too down-home... and baby, what you need is a hip, progressive image.
Querido, o que a tua mãe tentou fazer estava fantástico mas acho que era um pouco corriqueiro e tu precisas de uma imagem mais moderna.
Your mommy is right, and I'm betting your mom is home now, so
A tua mãe tem razão, e aposto que a tua mãe está agora em casa, então...
Hey, kiddo, Is your mom home?
- Olá, miúda.
- Can I help you, ma'am? - Yeah, you can arrest me. Your mom is not coming home.
Ele emite 1800 curies de radiação sem nunca tocar em material nuclear.
Anyway, for your 16th birthday, my gift to you is to show you how happy your mom was the day we brought you home.
De qualquer forma, o meu presente para o teu 16º aniversário é mostrar-te o quão feliz estava a tua mãe no dia em que te trouxemos para casa.
'Cause the truth is your mom's not coming home, and I'm having a really hard time here.
Estou a passar um mau bocado.
This chocolate bar is bigger than you If you're gonna throw up, can't we do it before your mom gets home, please.
Se vais vomitar, vomita antes que a tua mãe chegue.
Is your mom home?
- A sua mãe está em casa?
Okay, so is your mom or dad home?
- Foi. Está bem, a tua mãe ou o teu pai estão em casa?
So what time is your mom coming home?
A que horas chega a tua mãe a casa?
And this is the route that your mom took home after you warned her about the sobriety checkpoints.
E este é a rota que a sua mãe fez para casa depois de você a avisar sobre o local do controle de alcoolemia.
Emily, is your mom home?
A tua mãe está em casa?
Jake, look, I understand how hard this is leaving Mom, leaving your home, leaving everything, but we cannot stay in New York.
Jake, eu percebo que isto é difícil, deixares a mãe, deixares a tua casa, deixares tudo, mas não podemos ficar em Nova Iorque.
What I need is for you to go home, be with your mom, keep your trap shut, guard the suit, and stay connected to the telephone, because if I call, you better pick up.
Preciso é que vás para casa ter com a tua mãe, que fiques de bico calado, vigies o fato e fiques junto ao telefone. Porque, se ligar, é bom que atendas.
When is your mom coming home?
Quando é que a tua mãe volta?
Honey, I don't think going home with your mom is the best thing for you right now.
Querida, não acho que ires para casa com a tua mãe, seja a melhor ideia neste momento.
Uh, your mom is picking up Michelangelo's on the way home.
A tua mãe vai ao "MichelAngelo's" quando estiver a caminho.
Okay. I think it's best if I just turn around and take you back home, so tell me where your mom is at.
Acho que é melhor voltar e levar-te para casa.
Uh, well, you know what? I bet your mom is home making breakfast.
Aposto que a tua mãe está em casa a fazer o pequeno-almoço.
Do you know how embarrassing it is when your friend asks what time you're going home and your mom doesn't even answer the phone?
Sabes como é mau quando os nossos amigos perguntam a que horas vais para casa e a tua mãe nem atende o telemóvel?
Is your mom excited you're coming home?
A tua mãe está animada por voltares a casa?
Is your mom at home?
Filha a sua mãe está em casa?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]