English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ I ] / Is your mother home

Is your mother home Çeviri Portekizce

68 parallel translation
Is your mother home?
A tua mãe está em casa?
So he said "Is your mother home?" So I knew there was somethin'wrong.
Ele disse : "A sua mãe está?" Vi que alguma coisa estava errada.
Is your mother home?
Onde está a tua mãe?
Uh, is your mother home?
A tua mãe está em casa?
Is your mother home?
A tua mamã está em casa?
- Is your mother home?
- A tua mãe está em casa?
Is your mother home?
Tua mãe está?
- Is your mother home?
A tua mãe está em casa?
Is your mother home?
- A tua mãe está?
- Hi. Is your mother home?
- Olá, a tua mãe está?
Is your mother home?
A tua mãe está?
- Is your mother home?
- A sua mãe está em casa?
- Is your mother home?
A tua mãe está em casa? - Não.
- Your home is with your mother.
- O teu lar é com a tua mãe.
Now I think we better see if your mother is home
Se me levasse pelas traseiras, pela escada de incêndio, os meus pais não saberiam que eu tinha saído.
Is your mother at home?
- Sua mãe está em casa?
Is your mother home?
Pensava que me vinhas visitar.
Hey, what do you want? Is your mother at home?
- Sua mãe está?
- Your mother is on her way home.
- A tua mãe vai a caminho de casa. - Santo Deus!
- Hi, is your mother at home?
- Olá, a tua mãe está?
What I do know is... we got to figure some way to fix this before your mother gets home.
O que eu sei é... Temos de tentar corrigir isto antes da tua mãe voltar para casa.
How much Farther is your mother's home?
Quanto falta para chegar a casa da tua mãe?
He told me that your mother is dying and that you need to go home.
Disse-me que a sua mãe está a morrer e que tem de ir para casa.
Is your mother at home?
- Sim, mas ela está no chuveiro.
Because when we get home, your mother is going to kill me.
Porque quando chegarmos, a tua mãe vai matar-me.
Lane, your mother is gonna kill me if I keep sending you home fed and happy.
Lane, a tua mãe mata-me se eu te continuar a mandar alimentada e feliz.
What is your objection to your mother going home?
Porque se opõe ao facto da sua mãe ir para casa?
That child is coming home... with me and your mother.
A criança vem para casa... comigo e com a tua mãe.
- Is your mother at home?
A tua mãe está em casa? Não.
Your mother is my home.
A vossa mãe é a minha casa.
I'm asking you if your mother is home...
Que se tua mãe está em casa?
All your mother says to me is, "Veronica, shouldn't you be getting home soon?"
A tua mãe diz-me sempre : "Está na hora de ires para casa!"
If your pollution continues to affect my home, my mother is less likely to withdraw than she is to attempt a military solution.
Se sua poluição continuar afetando minha terra.... Minha mãe não gostará muito e não duvidará em considerar uma solução militar.
Is your mother home?
- A tua mãe está em casa? - Não.
Your mother is going to be home soon.
A tua mãe está a chegar.
I wanted to letyou know that your mother is coming home tomorrow... but I'll be staying a little while longer.
A vossa mãe vai para casa amanhã, mas eu fico um bocadinho mais.
- Is your mother at home?
- Sua mãe está?
See how happy your mother is now we are going home.
Vês como a tua mãe está tão contente agora que vamos para casa?
Can you tell me a little bit about what life is like at home with your mother?
Podes contar-me um pouco de como é a vida em casa com tua mãe?
- Your mother is at home?
- A tua mãe está em casa?
All you gotta do is walk into a fuckin'rest home and see your own mother who you ain't seen in 12 years for God knows why.
Tudo o que tens que fazer é ir até uma casa de retiro... e veres a tua própria mãe, que já não vês há 12 anos porque só Deus sabe.
this is why I told your mother to keep you at home.
Vês? Foi por isto que disse à tua mãe para te deixar em casa.
Is your mother or your grandmother home?
A tua mãe ou a tua avó estão?
Your mother says she's unable to control your behaviour and she is unwilling to accept you back into the family home.
Sua mãe diz que ela é incapaz de controlar o seu comportamento e ela não está disposta a aceitar-lhe de volta ao lar.
I'm looking around the area where your mother's home is.
No centro.. Roma.. tenho uma ideia..... sobre a zona de tua mãe, da casa de tua mãe.
So your mother is going to take you home with her.
Então a sua mãe vai levá-la para casa com ela.
So your mother brought home the wrong baby and now Emma is lost somewhere in Manhattan?
Portanto... a tua mãe trouxe para casa o bebé errado e agora a Emma está algures perdida em Manhattan?
What time is your mother expecting you home?
A que horas tens de estar em casa?
And your mother isn't home, is she?
E a sua Mãe não está em casa, pois não? Não, ela teve que...
Then I promise to find your son the best possible home and never to tell him who his mother is.
- Portanto, prometo achar a melhor casa possível para o seu filho e nunca lhe dizer quem é a mãe.
What if your binoculars are hazy or car tyre is punctured... or your mother calls you back home.
E se os seus binóculos estiverem embaçados ou o pneu do seu carro furar ou a sua mãe o chamar em casa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]