Isolate Çeviri Portekizce
998 parallel translation
Isolate them in a camp. Then let them be joined by a hundred..... German men. If a hundred such camps were set up, you would have 100,000 thoroughbred children in one stroke. " - -Dr.
Se fossem criadas cem destas colónias, teríamos 100 000 crianças de raça pura de uma só vez. "
To isolate yourself completely from everything.
Você deve isolar completamente... tudo.
You have a lot of guts to come here, isolate, stay put determine to figure things out until you had something to offer a couple of sods like you and I.
Tem muita coragem. Vem aqui, se isola, fica à espera... determinada a refletir até ter algo a dizer a dois tontos como nós.
Now you see why I must have absolute authority to isolate Carroon.
Entenderá porque tive que isolar a Carroon.
The only way we'll ever isolate it is to catch someone... at the instant of complete terror.
O único modo de isolá-Io, é pegar alguém no instante do terror.
You isolate yourself here to eliminate man from your life as thoroughly as you've eliminated man from your sketches?
Você se isola aqui para eliminar o homem da sua vida assim como o eliminou dos seus esboços?
And he'll succeed if we don't find a way to isolate him.
E será bem sucedido, se não encontrarmos uma maneira de o isolar.
Many journalists and people who wanted to see Hemingway used to come at that time to interview him. They never left him in peace to write in this room. she thought that by building that study he would be able to isolate himself.
Nessa altura vinham muitos jornalistas, e pessoas que queriam ver o Hemingway, entrevistá-lo e nâo o deixavam escrever no seu quarto com tranqüilidade, ela pensou que fazendo aquele escritório isolava o da casa e tentou fazê-lo o mais confortável possível mandando lhe colocar dez janelas dobradas
I've been attempting to isolate them, but so far, I've been able to recall clearly only one.
Tentei isolá-las. Mas só consigo recordar claramente uma.
I don't think we're gonna have time to isolate it, Bones.
Não teremos tempo para o isolar.
McCoy will eventually isolate it. Meanwhile, you inform your ship your situation is impossible.
Informas a nave de que a situação é impossível.
is there anything you need to isolate the cause?
Precisa de alguma coisa para isolar a causa?
I have confidence that you will soon isolate the cause, and prevent any further spread.
Acredito que, em breve, isolará a causa e evitará que se alastre mais.
And yet isolate the girl from its deadly effects.
E protegermos a rapariga dos seus efeitos mortíferos.
What other ways are there of recognizing a mason? Having once identified a mason immediate steps must be taken to isolate him from the general public.
Repetição da BBC Que outras formas há de reconhecer um mação? Como está?
" And isolate pure spirits
" E isolam os espíritos puros
That would make it twice as hard to isolate and characterize.
- O que dificultaria o isolamento e sua caracterização...
Isolate and identify.
Isolar e identificar.
Stone and Leavitt haven't been able to isolate the hellish thing.
Stone e Leavitt não foram capazes de isolar essa maldita coisa.
we isolate a Japanese regiment in one position especially strenghtened e they had fought until being debtors to verwhelm them.
isolamos um regimento japonês numa posição especialmente fortificada e eles lutaram até sermos obrigados a aniquilá-los.
I don't want him disturbed yet, but isolate the place.
Ainda não o quero incomodado, mas isole o local.
No. To isolate someone like Lucien, that's the same as sentencing him to death.
Nao. isolar alguém como Lucien... é o mesmo que condená-lo a morte.
The plan of Montgomery it was to bind for by airmail the three canals, to capture the bridges e to advance for the left side of Siegfried line to isolate the Ruhr e finally to the German resistance before the Christmas of 1944.
O plano de Montgomery era ligar por via aérea os três canais, capturar as pontes e avançar pelo lado esquerdo da Linha Siegfried para isolar o Ruhr e pôr fim à resistência alemã antes do Natal de 1944.
I think that one of the great ones consequências of the war, it is to isolate the ones that in it had participated, it wants of its parents, it wants of its children, e the same is applied, in a different way, between a father and a son.
Penso que uma das grandes consequências da guerra, é isolar os que nela participaram, quer dos seus pais, quer dos seus filhos, e o mesmo se aplica, de um modo diferente, entre um pai e um filho.
The plain age to surround and to destroy Soviet armies in the curve of the Don, to follow for the East in direction the Estalingrado e to isolate the Caucasus of the remaining portion of the country.
O plano era cercar e destruir os exércitos soviéticos na curva do Don, seguir para o Leste em direção a Estalingrado e isolar o Cáucaso do resto do país.
They had advanced quickly, threatening to isolate the two targets.
Avançaram rapidamente, ameaçando isolar os dois alvos.
We can isolate him on one of the sections and then depressurise it, turn the whole area into a vacuum.
Em breve conseguiremos isolá-lo num dos sectores de Alfa. Poderíamos despressurizar aquele sector e colocá-lo sob vácuo.
Here, in this modern laboratory, a group of researchers... of the university attempts to isolate the fearsome UU-R12 virus ; scientists... hold that, once isolated, the virus will die of boredom.
Aqui, neste moderno laboratório, um grupo de investigadores... da universidade trata de separar o temível virús UU-R12 ; os científicos... asseguram que, uma vez separado, o virús morrerá de aborrecimento.
If it were possible to isolate it... I think that certain bio-chemical would be embodied in shame.
Se fosse possível isolá-la... acho que certos bio-quimicos iriam ficar encarnados de vergonha.
I can't isolate it.
Não consigo isolá-lo.
It's only delaying the inevitable unless I can isolate the source of that infection, soon.
Só está a adiar o inevitável, a não ser que consiga isolar a fonte da infecção em breve.
If I can isolate the source of the infection...
Se puder isolar a fonte da infecção...
Go through all those clippings, separate them by countries, cities, try to isolate all violent crime.
Ler os recortes de jornal, separá-Ios por países e cidades, e coleccionar todos os de mortes violentas.
I find loneliness is a physical pain that hurts all over. You can't isolate it in one part of your body.
Acho que a solidão é uma dor física que dói por toda a parte.
That, together with his stubbornness and his fierce independence served to isolate him from the other boys.
Isso, juntamente com a sua obstinação e feroz independência, serviu para o isolar dos outros rapazes.
Isolate and concentrate on the details.
Isolem-se e concentrem-se nos pormenores :
Isolate Martin.
- Estás a ver, isolar o Martin.
- Isolate it!
- lsolem-na!
Isolate him and find out who hired him.
Isole-o e veja quem lhe pagou.
- We have to isolate it.
- Temos de isolá-lo.
We wanna try to isolate this thing and immobilise it.
Queremos tentar isolar essa coisa e imobilizá-la.
I chose to isolate myself, and I used my work as a refuge.
Decidi afastar-me... usar meu trabalho como pretexto.
The foreign strain, were you able to isolate it?
A corrente estranha, conseguiu isolá-la?
- Measure it, blood-type it and isolate it.
- Tirar medidas, tipo de sangue e isolá-la.
As soon as they came on board, I've ordered my officers to control them, to isolate any potentially dangerous persons
No momento da entrada dos náufragos dei ordens aos meus oficiais... para os controlarem, para isolar os individuos potencialmente perigosos.
Luckily, we managed to isolate the spill-off.
Conseguimos isolar a fuga.
And there are too many trucks operating in the area... to isolate the semi's engine, michael.
E há demasiados camiões na área para isolar o motor do camião, Michael.
I did notice sudden surges of electrical current... but I wasn't able to isolate where they were coming from.
E notei que há ondas súbitas nas correntes electricas... mas não pude isolar de onde elas vêm.
And there are too many trucks operating in the area... to isolate the semi's engine, Michael.
E há muitos camiões operando dentro da área... que isolam a máquina do semi, Michael.
Isolate it.
Veja o que é.
If you're concerned about security, then, this wing is clearly the easiest one to isolate.
Se estás preocupado com a segurança, então esta é a ala mais fácil de isolar.