It's always something Çeviri Portekizce
348 parallel translation
It's always good luck to launch something with champagne.
Dá sorte começar algo com champanhe.
It's something I've always remembered her by.
É algo que sempre me lembrou ele.
There must have been something deep inside you from the very start that let you do this thing, but there's always been something deep inside me that would never let me do it,
Deve ter havido algo dentro de ti desde o início, que te deixou fazer isso. Mas sempre houve algo dentro de mim que nunca mo deixaria fazer.
Katherine, you women are always raising hell about one thing when it's something else you're really sore about.
Katherine, vocês as mulheres fazem sempre uma algazarra sobre uma coisa quando realmente estão magoadas com outra coisa.
It's always nice to wake up to something lovely to read.
É sempre bom acordar a ler coisas bonitas.
It's always possible to miss something.
- É possível que nos tenha falhado algo.
Something is never nothing. It's always something.
Alguma coisa não é nada, é sempre alguma coisa.
Nothing much went on - a little bit of talk in the aeroplane, but that's always normal on a mission - but then you'd get a quiet period, and I guess everybody was dreaming or something, because it was quiet.
Falámos no avião, mas isso é normal numa missão. Depois houve um período de acalmia e estávamos... Acho que estavam todos a sonhar, pois estava tudo muito calmo.
Well that, sort of, has always meant... it's hard for something to grow on something that's moving.
Isso sempre significou que... é difícil fazer crescer seja o que for em algo que nunca pára.
You did look bad. Why is it that when we do something stupid it's always me, and when we do something good, it's always we?
Porquê, quando fazemos figura de parvos, faço eu... quando fazemos boa figura, fazemos nós?
Well, it's always that way when you start something new... but you'll get used to it.
É sempre assim no começo, depois acostumas-te.
Not always practised but it's something we Hindus could learn a lot from.
Nem sempre é cumprido, mas nós hindus, aprendemos imenso de tais palavras.
Any retailer, and let's face it, a gallery is indeed a retailer, they're always looking for something hot that they can merchandise and sell to the public.
Qualquer marchand, e deixemos isto claro, uma galeria é realmente um marchad, está sempre buscando algo inovador, com o que possa comercializar, e vende-lo ao seu público.
And for a backup, someone who knows that limo always goes home empty... puts something loud and noisy in that blue Chevy Nova... in slot number two with the fake employee's name on it.
E alguém que sabe que a limusina vai sempre vazia pode pôr algo estrondoso naquele Chevy Nova azul com um nome de funcionário falso.
I always knew something because of it happens. Some friend you are. He's just a choking fucking druggy.
Eu sabia que isto ia acabar por acontecer, grande amigo que tu és!
I know it's not always like that, so I figure something bigger is going on.
Por isso, acho que algo se passa.
( Chris ) Rachel, it's our chance to get out of here it's something we always hoped for.
É a nossa oportunidade de sair daqui, Rachel. - Era disto que estávamos à espera.
I always lied to myself that it wasn't all over, there's still something, not now... but soon, later...
Eu não podia, me dizia sempre que não havia acabado, que havia algo mais... Não agora... mas em breve, depois...
You know, it's always something.
Há sempre qualquer coisa.
It's dusty, my hay fever's acting up and you always break something.
A minha febre dos fenos está a voltar e vocês partem sempre alguma coisa...
It's always nice to read something.
É sempre bom ler algo.
But it's always the girl's place to do something for the guy,
Mas a rapariga tem sempre de fazer algo pelo rapaz.
It's just something I feel. I always listen to my feelings.
Dou sempre ouvidos aos sentimentos.
If you lose something, it's always there.
Se perdes alguma coisa, está sempre lá.
It's always something.
Sempre querem algo.
It's always just when you think you got it figured out when, bingo, something comes along and knocks you right on your ass.
É sempre quando pensas que tens tudo organizado quando, bingo, surge algo e dá cabo de ti.
Oh, it's always something, isn't it?
Há sempre alguma coisa, não é?
I've never been a teacher, but it's something I've always thought about doing.
Nunca fui professora, mas é algo que sempre pensei fazer.
It's always something.
- E sempre a mesma coisa.
After all, I did get to dance with the president... and ride in Air Force One a couple of times. But you know those environmentalists. It's always gotta be something.
Dancei com o Presidente e andei no jacto dele umas vezes, mas estes ambientalistas...
It's just something I've always been able to do.
Não sei, simplesmente é algo que eu sempre consegui fazer.
It's always something, isn't it?
Tens sempre um motivo.
Every time that I do something, I get it wrong and somebody's always laughing at me.
De cada vez que tento fazer algo, atrapalho-me, e sempre alguém se ri de mim.
Because it's always something.
Há sempre uma ocasião especial.
It's always going to come down to something like this.
Isto tinha que acabar desta maneira.
It's always something.
Há sempre alguma coisa.
It's always something.
Há sempre alguma coisa...
It's always something sad.
Há sempre alguma coisa.
It's the smart ones who always do something stupid.
Os mais inteligentes fazem sempre algo estupido.
There's something I want to say to you that, it's something I always wish my dad would say to me before a game.
Há algo que te quero dizer, é algo que sempre quis que o meu pai me dissesse antes dum jogo.
One minute, your life's moving along just like you always thought it would and the next, you do something that changes everything and that makes you realize you're not who you thought you were.
Num minuto a vida corre como esperavas, no minuto seguinte fazes uma coisa que muda tudo e que te faz perceber que não és quem pensavas ser.
How come whenever something goes wrong, it's always you, Breckinridge?
Está sempre ferrando tudo.
Joey's a good boy, but there's always been something about his personality that, uh- - How shall I put it?
O Joey é bom rapaz, mas sempre houve qualquer coisa nele como devo dizer?
She says it's something she's always dreamed of.
Ela diz que é algo ela sempre sonhou.
There's always something going on at Nellis, and most of the time it's strange.
Há sempre algo a acontecer em Nellis, e na maior parte do tempo é estranho.
But, Will, if I think you're hiding something, I'm always gonna think that you're hiding something that's much bigger than it really is.
Se eu achar que me escondes alguma coisa, vou sempre achar que me estás a esconder algo muito maior do que é.
When it's you and romance, something always happens.
Quando se trata de ti e de romance, acontece sempre alguma coisa.
Yeah, really. It's something I've always wanted to do, and- -
Foi algo que sempre quis fazer.
There's always something we can do... and you just did it.
Há sempre algo que podemos fazer... e você acabou de o fazer.
Besides, he's always leaving'something behind. You don't seem too broken up about it.
Não, mas, sabe, obrigado.
Did I forget to mention that I have a gang that might not take too kindly... - to what we're doing? It's always something.
Esqueci de mencionar que tenho uma gangue... que pode não concordar muito com o que estamos fazendo?
it's always there 23
it's always been you 39
it's always you 16
it's always a pleasure 23
it's always been there 23
it's always me 21
it's always good to see you 18
it's always like that 28
it's always the same 117
it's always about you 25
it's always been you 39
it's always you 16
it's always a pleasure 23
it's always been there 23
it's always me 21
it's always good to see you 18
it's always like that 28
it's always the same 117
it's always about you 25
it's always like this 28
it's always the same thing 20
it's always 69
something went wrong 81
something 1990
something came up 177
something happened 421
something's happening 161
something like that 1529
something's not right 271
it's always the same thing 20
it's always 69
something went wrong 81
something 1990
something came up 177
something happened 421
something's happening 161
something like that 1529
something's not right 271
something on your mind 83
something special 67
something bad happens 16
something's wrong 881
something's wrong here 34
something is wrong 141
something wrong 855
something's coming 64
something bad 90
something's bothering you 28
something special 67
something bad happens 16
something's wrong 881
something's wrong here 34
something is wrong 141
something wrong 855
something's coming 64
something bad 90
something's bothering you 28