It's meat Çeviri Portekizce
493 parallel translation
It's good meat.
É carne boa.
It's alive, all right but they're fresh meat anyway.
Está mesmo viva mas säo carne fresca.
It's horse meat. - We pulled our hearts out for this breeze.
- Esfolámo-nos para ter esta brisa.
But to the butcher, it's just a hunk of meat.
Se fores talhante, é sò um pedaço de carne.
Throw meat on the road and it's no go.
Jogue comida na estrada e não funciona.
Well, I eat them on my steak when I'm out and the meat's not good enough as it is.
Como-os com o bife quando tenho fome e a carne não é muito boa.
It's what we've been talking about. You get people to eat less red meat, and then you do something like paying off the farmers buying up surplus butter and subsidizing its price.
Vocês fazem as pessoas comerem menos carne vermelha... e compensam criadores comprando manteiga a preço subsidiado.
It's got everything in it- - meat, vegetables, minerals, vitamins...
Tem tudo nele - Carne, vegetais, minerais, vitaminas...
It's like being put through a meat grinder.
É como se me pusessem numa picadora.
It's very good meat, I promise you that.
A carne é muito boa. Juro-lhes.
IT'S KIND OF LIKE WAVING A PIECE OF RAW MEAT
Acho que é este actor!
Well, Comrade Lieutenant, it's sort of canned meat.
É apenas carne enlatada, Camarada Tenente
It's the only meat in town, Mr. Cartwright.
É a única carne na cidade, Mr.
New little invention. It's for pronging meat and carrying it to the mouth.
É para enfiar na carne e levá-lo até a boca.
Now it's just meat.
Agora é só carne.
It's bad to eat dirty meat!
Comer carne impura não é bom.
It's at the meat of things.
Está no miolo das coisas.
It's either very new cheese or very old meat.
De queijo muito fresco ou carne muito passada.
- It's not madness, it's meat.
- Não é loucura, é carne.
There's no meat in it.
Não temos carne.
WHAT IS THAT, MEAT LOAF? YOU KNOW? IT'S FUNNY.
Acho que também querer... a não ser que não vá comer o seu.
It's the meat.
- Bom dia.
- It's good meat.
- Isto é carne boa!
It's not part of my plan to sit beating'my meat while you French narcs grab all the credit.
Não é parte dos meus planos ficar a batê-las e os franceses a ficarem com os louros.
- If it's not meat, it's nothing.
Não é boa para a tua saúde.
It's been ten days since we've seen any meat.
Passaram-se dez dias e não conseguimos carne.
It's a different thing to stick a celery in the meat.
Se o boi levantar a cauda e lhe enfiarem o aipo, ainda fica melhor.
But it's outrageous that a restaurant of this standing serves rotten meat.
É um escândalo servirem carne estragada... num estabelecimento da vossa categoria.
It's lizard meat from Rigel 4 :
Carne de lagarto de Rigel 4.
It's a blend of herbs, spices, vegetables, meat :
É uma mistura de especiarias, vegetais e carne.
Meat is better preserved when it's cold.
A carne fica mais bem preservada no frio.
Mostly it's the newspaper guys who like to come in, look at the meat.
Os que vêm para olhar os presuntos.. são geralmente dos jornais.
It's great, Meat, it's great.
É óptimo, Meat, é óptimo.
- It's a meat market.
- Isso é um matadouro.
The meat's our freshest, it's still alive!
A carne é fresca. Ainda está viva! - Sim?
That's that meat with that cheese on it.
É carne com queijo por cima.
Well, it's either Swiss steak, meat loaf...
Ou bife suíço, rolo de carne...
It says here that by the time the average American is 50, he's got five pounds of undigested red meat in his bowels.
Diz aqui que, quando o americano médio atinge os 50, tem 2,2 kg de carne de vaca por digerir nos intestinos.
I don't know if it's me under these bandages or what some Army meat-cutter thinks is me.
Nem sei se sou eu por baixo das ligaduras ou o que um cirurgião qualquer da tropa pensa que devo ser.
The levee's got a hole in it... and meat loaf's the only thing that can stop it up for a year.
A barragem tem um buraco e o teu rolo de carne é a única coisa que pode tapá-lo.
Whatever it is, now it's dead meat!
O que quer que fosse, agora esta morto!
That's a special recipe. Made out of squirrel meat. That good, ain't it?
É uma receita especial feita com carne de esquilo.
It's the meat.
É a carne.
It's like a meat locker in here, and you're still sweating'like a pig.
Isto parece um frigorífico e você continua a suar como um porco.
A little spaghetti and meat sauce. That's it, buddy.
Esparguete e molho de carne.
Well, maybe it's just rotten meat or eggs or something.
Talvez seja carne ou ovos podre!
This whole pier's getting to be a meat market, isn't it?
Este cais está a ficar um mercado de carne, não está?
I can never touch meat until it's cooked.
Eu não posso tocar na carne até estar pronta.
It's a relative who wears meat.
- É uma palavra relativa à carne.
It's legal meat, shot on private property.
É caça legal, abatida em propriedade privada.
It is vegetable? It's not meat?
É um legume, não é carne.
meat 260
meatloaf 21
meatballs 41
meatball 62
meathead 25
meatlug 74
meat loaf 26
meat is murder 16
it's fine 7136
it's not fair 795
meatloaf 21
meatballs 41
meatball 62
meathead 25
meatlug 74
meat loaf 26
meat is murder 16
it's fine 7136
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
it's been so long 173
it's cold 680
it's warm 139
it's over 4654
it's okay 22028
it's ok 4874
it's me 10254
it's all right 8832
it's done 1271
it's been so long 173
it's cold 680
it's warm 139
it's over 4654
it's okay 22028
it's ok 4874
it's me 10254
it's all right 8832
it's not 5855
it's about damn time 34
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's only fair 72
it's a girl 287
it's just 7387
it's time to move on 61
it's time to go 391
it's about damn time 34
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's only fair 72
it's a girl 287
it's just 7387
it's time to move on 61
it's time to go 391