English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ I ] / It's ours

It's ours Çeviri Portekizce

979 parallel translation
We did it, bro! Now the inheritance's all ours!
Porque é que atiras-te nele, Lady?
- It's ours...
- É da nossa terra...
- It isn't white, sir. It's ours. - What?
- Não é branca, é a nossa.
Stop it, Dude boy, until it's ours.
Pára, Dude, até ele ser nosso.
Rick, it's all ours. Isn't it wonderful?
Rick, tudo isto é nosso, Não é maravilhoso?
It's one of ours!
É um dos nossos!
I mean, it's ours now, darling.
Nosso, quero dizer.
The silver it's ours.
As pratas agora são nossas.
It's got to be all ours.
Tem de ser todo nosso.
Can't you see? It's all ours.
Não percebes?
- It'd be L.A.P.D.'s territory, not ours.
- Seria da Polícia de L.A., nao nosso.
Be careful since it's not ours.
Tenham cuidado, porque não é nossa.
It's foolish to quarrel with fate when ours is so clearly in his hands.
É uma estupidez desafiar o destino quando este não está nas nossas mãos.
It ain't his trouble, it's ours.
Não é problema dele, é nosso.
It's the Sheriff's headache, not ours.
É problema do xerife, não nosso!
Well, it's not much, but it's ours.
Bem, não é muito, mas é nosso.
It's ours, so we're gonna stay on it, or under it.
É nossa, por isso ficamos nela ou por baixo dela.
It's a family like ours, a grandfather, a father, children.
É uma família igual à nossa. Os avôs, os pais e os netos.
And it's all ours for the taking, Pige.
Tudo aquilo pode ser nosso, basta querermos, pombinha.
It's all ours.
Todas nossas.
It's their last chance, and ours too.
É sua última chance, e a nossa também.
It's seen a long life longer than ours, I should say.
Parece ter tido uma longa vida, mais longa que a nossa.
- Get into the boat. - But it's not ours!
Suba, suba no barco!
- All right. We really shouldn't, it's not ours!
- Não é certo, não é nosso!
If it's ours, in a way it's still yours.
Se for nosso, ele continuará sendo seu.
But Anne's way of living is better than ours, and I have to face it.
Mas o estilo de vida de Anne é melhor que o nosso e tenho que aceitar isso.
It's not ours.
Não ê nosso.
Vernon, go down the line and tell those trigger-happy Joes if they see a derrière in the canal, it`s one of ours.
Vernon, diga para os rapazes do gatilho que se virem um traseiro no canal, é um dos nossos.
It's about time Iris and I had a chance to use some of this expensive lab equipment of ours.
É hora de que eu e a Iris usarmos esse dispendioso equipamento de laboratório.
As long as it's ours.
Desde que seja nossa.
Not a huge mountain, but it's ours.
Não é uma montanha grande, mas é nossa.
It's ours!
A máquina é nossa.
Since an ashtray was the first object transmitted in Father's experiments,... I consider it only fitting that we use one in ours.
Já que o cinzeiro foi o primeiro objecto que o meu pai transmitiu, considero apropriado utilizarmos um como o nosso primeiro.
It's ours.
É nossa.
Well, now, Mr. Kyle, it's your war, not ours.
Bem, Mr. Kyle, é a sua guerra, não a nossa.
It's ours by maritime law.
É nosso. Pelo direito marítimo.
It's right near ours.
É bem próximo do nosso.
And it's told that this McBain killed a man of ours in Sweetwater.
Parece que matou um dos nossos em Sweetwater.
Everything on it that's ours for a wink.
Tudo que é nosso num piscar de olhos, e depois desaparece.
- It's ours for the next two weeks. - Pretty posh?
- É nossa nas próximas duas semanas.
You may not be aware of it, but there's a world of dimensions different from ours.
Podem não aperceber-se disso, mas há um mundo de dimensões diferentes da nossa.
It's a different religion from ours...
É uma religião diferente da nossa...
- It's ours again.
- " Reencontrámos...
You see, this place used to be ours, and now it's yours.
Estas terras eram nossas e agora são vossas.
It's their word against ours.
É a palavra deles contra a nossa!
It's all ours Blondie!
É todo nosso Loirinho!
It's ours.
É nosso.
It's all ours, Montag.
É tudo nosso, Montag.
It's not ours. While you're there, call the plumber.
Já que vais lá, fala ao canalizador.
You gave it to us. It's ours!
Foi-nos entregue, portanto é nossa.
Yesterday it was ours, but now it's his.
Ontem foi nosso, hoje já é deles.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]