It could be a trap Çeviri Portekizce
80 parallel translation
It could be a trap. Wait a second.
- Pode ser uma armadilha.
Never know, it could be a trap.
Nunca se sabe. Pode ser uma armadilha.
It could be a trap.
Pode ser uma cilada.
It could be a trap, but it's the only way to get the drug.
Pode ser uma armadilha, mas só assim teremos a droga.
- It could be a trap.
- Pode ser uma armadilha.
They could be sick. Or it could be a trap, maybe a bomb planted inside capable of blowing us apart.
Podem estar doentes, ou talvez uma armadilha, talvez uma bomba colocada no interior capaz de explodir connosco.
Be careful, if they took it that far it could be a trap, and then there's always the risk of crocodiles.
Tem cuidado. Lembra-te que há explosivos aí dentro. É perigoso entrar na água?
I mean, they have to know it could be a trap.
- Saberão que é uma armadilha.
Michael, it could be a trap. Well, if it is, I got a few surprises for them.
Bem, se for, tenho algumas surpresas para eles.
Vamos! - No, it could be a trap.
- Não, pode ser uma armadilha.
It could be a trap.
Pode ser uma armadilha.
It could be a trap.
- Pode ser uma armadilha.
The pilot could be dead or... it could be a trap.
O piloto pode estar morto ou... Pode ser uma armadilha.
It could be a trap, commander.
Pode ser uma armadilha, Comandante.
- Yeah, but it could be a trap.
- Sim, pode ser uma armadilha. - Por favor.
It could be a trap.
Quem é que nos diz que não é uma armadilha?
It could be a trap set up by Vargas.
Pode ser uma armadilha do presidente Vargas.
There's a theory that Buster himself might have jumped away to run down a phony distress call. It could be a trap.
Há uma teoria que o próprio Buster pode ter saltado para responder a um pedido de socorro falso.
Well, no, it could be a trap.
Não, pode ser uma armadilha.
You know, it could be a trap.
Sabes, isso pode ser uma armadilha.
Ma'am, it could be a trap.
- Pode ser uma armadilha.
Kahlan, I loved your sister as if she were my own, but it could be a trap.
Eu adorava a tua irmã como se fosse minha, mas pode ser uma armadilha.
Be careful, it could be a trap.
Cuidado que pode ser uma armadilha.
Careful, Richard. It could be a trap.
Cuidado, Richard, pode ser uma cilada.
It could be a trap, my king.
Poderia ser uma armadilha, meu rei.
- No! It could be a trap.
Pode ser uma armadilha.
Morgan, it could be a trap.
Morgan, pode ser uma armadilha.
It could be a trap. We need to get a fix on his location.
Precisamos de localizá-lo.
No. You and Cec stay here. But it could be a trap.
Não o voltará a fazer, não com o Cec e o Bert lá.
No, it could be a trap.
- Não, pode ser uma armadilha.
- Careful. It could be a trap.
Cuidado, pode ser uma armadilha.
Or it could be a trap.
Ou pode ser uma armadilha.
It could be a trap...
Pode ser uma armadi...
- Whoa. It could be a trap.
- Calma, pode ser uma armadilha.
It could be a trap.
Do que estamos à espera? Pode ser uma armadilha.
It could be a trap. You go with these guys.
Vá com eles, eu vou checar.
Which means it could be a trap.
Ou seja pode ser uma armadilha.
It's so obvious, it could not possibly be a trap.
É tão óbvio, que não pode ser uma cilada.
It's quite true this letter could be a trap.
- Moinho... Mas esta carta pode ser uma armadilha.
Could it be a trap, to draw the person out?
Será uma armadilha para atrair a pessoa para fora de casa? - Pouco provável.
It could be some sort of Goa'uld booby trap..... left behind by Osiris as a means of revenge.
Pode ser uma armadilha para os Goa'uid deixada por Osíris como vingança.
This is four million liras... keeping it in Venice would be crazy, the city could become a trap at any moment...
E isso, são 4 milhões! Manter isto em Veneza é uma loucura. Em qualquer momento esta cidade vai tornar-se numa armadilha.
The island could be any tourist trap on the French Riviera, but it owes its popularity to its infamous reputation as a departure point for millions of slaves taken from the interior of Africa, from Central Africa, the Sahara area, and shipped out to the plantations in America
Uma vez por ano reúnem-se todos em Ingal, na República do Níger. Estes são os Wadaabe, um povo alto e elegante, pensa-se que originários da Etiópia. Percorrem, a pé e a cavalo, centenas de quilómetros todos os anos, em busca de pastagens para o seu gado.
If they knew we were coming, it could all be a trap.
Se eles sabiam que vínhamos, isto pode ser tudo uma armadilha.
Yeah, and maybe later we could find out what it feels like to step in a bear trap or be run over by a cattle truck.
Te disse de como isso era divertido. Sim e talvez mais tarde possamos descobrir... a sensação de pisar em uma armadilha para ursos... ou ser atropelado por um caminhão transportando gado.
Yeah, it could still be a trap.
- Ainda pode ser uma armadilha. - Fee, pára.
It could still be a trap.
- Ainda pode ser uma armadilha.
Coulson could be leading us into a trap and not even know it.
O Coulson pode estar a levar-nos para uma armadilha sem saber.
Be careful. It could be a booby trap!
Tenham cuidado... pode ser uma armadilha de "mamocas"!
And if you're right, Alex, if it is Peng, this could be a trap to get our only three west-Pac destroyers in one place.
Se tiveres razão, Alex, se for o Peng, isto pode ser uma emboscada para conseguirem apanhar os nossos únicos 3 contratorpedeiros no Pacífico Oeste num só local.
So it still could be a trap.
Então ainda pode ser uma armadilha.