It fits Çeviri Portekizce
977 parallel translation
If it fits me, I'm gonna wear it to the Olympus ball.
Se me servir, vou levá-lo ao baile Olympus.
- All right, you can have it, if it fits you.
Está bem. Podes ficar com ele, se te servir.
Hope it fits.
Espero que sirva.
It fits here.
- Fica aqui.
Yes, it fits him.
Sim, aplica-se.
It fits in.
Encaixa.
Oh, it fits beautifully.
Oh, ajusta-se perfeitamente.
- It fits.
- Serve.
It fits?
Serve?
It fits perfectly.
Ficou perfeito.
- Let me show you where it fits in.
- Deixa-me mostrar-te onde encaixa.
Yes, it fits perfect.
Sim, serve perfeitamente.
It fits me Well.
Assenta-me bem.
Hope it fits.
Espero que lhe sirva.
Sure - it fits him to a T.
Estou certo, é precisamente ele.
I hope it fits.
Espero que me sirva.
If it fits you, it'll fit her.
Se você faz bem, ela também.
It fits the description, all right.
Encaixa-se mesmo na descrição.
And it fits so perfectly.
E fica perfeitamente.
It fits and so neatly,
Porque encaixa e muito bem,
- I'm not afraid of it if it fits but it don't.
- Não receio se for a adequada mas não é.
It fits perfectly, and looks enchanting.
Oh, ficou perfeita... - e está encantadora.
When its transparent wings, longer than an eagle's, fold in, it fits in the palm of your hand.
Tem as asas transparentes, maiores que as da águia, e, quando elas se fecham, cabe na palma de uma mão.
It fits you nicely.
Ficam-te muito bem.
It fits!
Fica-me bem.
IT FITS PERFECTLY.
Estão bons.
It fits.
- Bate certo.
Since it fits!
Desde que se adapte!
I'D SAY FROM THESE GROOVES AND THIS BEVELED EDGE THAT IT FITS INTO SOMETHING.
Por estas ranhuras e pelo canto oblíquo, diria que se deve encaixar em algum sitio.
See if it fits.
Para ver se dá comigo.
It fits in with our plans.
Isto adapta-se aos nossos planos.
None of it fits together.
Nada disto se encaixa.
It fits like a glove, captain.
Encaixou na perfeição, capitão.
Because it fits that empty space in your other gun belt.
Porque ela se encaixa no espaço vazio do seu outro cinto de arma.
Yes, let's see if it fits, huh?
Sim, vamos ver se te serve, não?
First you drop an olive, then I sit on my hat. It all fits perfectly.
Deixa cair a azeitona e eu caio em cima do chapéu.
I know Agnes well, and from that landlady's description of Linda Mills... it just about fits her.
Conheço bem a Agnes e pela descrição da Linda Mills, deve ser ela.
And it just fits Mr. Spenalzo.
E é mesmo à medida para o Sr. Spenalzo.
I tell you, it all fits together like a watch.
Será? Encaixa tudo como um relógio.
Well, I mean it's... it's a perfume that fits any mood.
Bem, quer dizer que é... é um perfume que satisfaz qualquer temperamento.
If we blow it up to the size of a sphere that fits in this room, the nucleus would still be invisible.
Se o átomo fosse uma esfera do tamanho deste balcão... o núcleo continuaria invisível.
Oh, it's a swell name. Just fits you, Frank.
É um nome bonito e fica-te bem, Frankie.
It's just the age when nothing fits.
É apenas a idade em que nada se encaixa.
It all fits a very familiar picture.
Tudo indica uma situação muito conhecida.
NOW IT FITS.
Agora tudo se ajusta!
NOW IT ALL FITS.
Agora tudo faz sentido!
He'd have done it if that chain hadn't held him back. Stayed right there till he died of the slobbering'fits.
Tiveram que trancá-lo... até que morreu com espuma na boca.
- I hope it still fits.
- Espero que ainda caiba em mim.
Perhaps it, uh, fits in this tin.
Talvez, uh, se encaixenesta lata.
It sort of fits the shape of your head, when you see it from the side.
Vai bem com sua cabeça, visto de lado.
After all, everything that Christ had done and said, four small Gospels a sermon in a small land a small region made up of four barren hills ; a mountain, Calvary, where he was killed it all fits in the palm of a hand.
Afinal, tudo o que Cristo tinha feito e dito, quatro pequenos Evangelhos um sermão em uma pequena terra uma pequena região composta de quatro colinas estéreis ; um monte, o Calvário, onde ele foi morto tudo cabe na palma da mão.