English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ I ] / It needs work

It needs work Çeviri Portekizce

195 parallel translation
- It needs work. - I was afraid of that.
- Bem que eu o receava.
OK, yeah, that was a bad analogy... and it needs work, but...
Ok, sim, isso foi uma má analogia... e isso precisa de trabalho, mas...
It needs work, Miguel.
Precisa de ser trabalhado, Miguel.
Besides... it needs work.
E precisa ser trabalhado. - O quê?
- I know it needs work, but...
- Sei que precisa de obras, mas...
It needs work. There's something not exactly right about it, isn't there?
Tem algo que não soa muito bem, não é?
Quite frankly, I should have read it, because it needs work.
Eu devia tê-lo lido, porque precisa de ser trabalhado.
It needs work.
Falta terminar ainda.
It needs work, O'Neill.
Precisa de ser trabalhada, O'Neill.
I thought I'd fixed it yesterday, but it needs more work.
Um dia acho que esteve quase. Vou precisar de lhe mexer a sério.
I'd say it still needs a little work.
Precisa aprimorar um pouco.
Needs a lot of work on it.
É um quarto sujo, precisa de muita obra.
It needs a little work, but there's a fine engine under here.
Bom, preciso de um pouco de trabalho, mas tem um bom motor aqui debaixo.
All we have is right over here, but it needs a lot of work.
Tudo aquilo que temos está aqui, mas precisa de muito trabalho.
It needs some suspension work, shocks, brakes, brake pads, lining, steering box...
Precisa de uma suspensão nova. amortecedores, travões, pastilhas, calços, caixa de direcção...
It needs a little work, because something's still missing.
Vão dançar e coaxar? Precisa de reparos.
OK, but let's face it, this energy field of yours is extraordinary, but still needs lots of work.
Convenhamos, o campo de energia é extraordinário, mas precisa de ser trabalhado.
You see, it needs it to go to work to pay for all those things it agreed to only moments before.
É que precisa dele para ir trabalhar, de forma a poder pagar todas as coisas que aceitou momentos antes.
It needs a little work, but you know, a little elbow grease, i think it'll be as great as cheers.
Precisa de uns ajustes e umas mudanças mas pode ficar bom como aqui.
I think it needs a little work.
Ainda não está certa.
- It needs a little work, but...
- Precisa de um pouco de trabalho, mas...
The world needs neither oranges nor work, it needs new faith!
O mundo não precisa nem de laranjas nem de trabalho, precisa duma nova fé!
I beg your pardon, it's a'65, and although it's very nice, it needs suspension work in the front. - The suspension is perfect.
Desculpe, é de 1965, e apesar de ser muito bom, precisa de reparos na suspensão da frente.
It needs a lot of work!
Precisa de muito trabalho.
It needs more work, but you'll see... the flourishes are diabolical!
Ainda há trabalho a fazer, mas verás, as variações são diabólicas.
- It still needs much more work.
Ainda muito trabalho a fazer.
Well, I think it needs some work.
Vamos? Pois a mim não me agradou.
My girls do what I tell'em to do. Far be it for me to advise you. You obviously have a work ethic that's specific to your needs.
Longe de mim dar-lhe conselhos, tem obviamente uma ética específica ás suas necessidades.
It still needs work.
Ainda precisa de uns toques.
Your subconscious just needs to work it all through.
O teu subconsciente só necessita de resolver tudo.
It needs so much work. I haven't paid for the roof and I don't know if I have a job next week.
Precisa de tantas obras, não paguei o telhado e não sei se para a semana vou ter emprego.
It needs some work.
Vamos trabalhar nisso.
- Needs a complete rewrite. - It needs some work.
- Precisa ser reescrita, entendes?
It just needs a little work, and I need some time to think about it.
E eu, de tempo para pensar.
It needs some major work.
Ela precisa de uma grande reparação.
Maybe it needs a little work - - editing or something, you know?
Talvez precise de um pouco de trabalho, edição ou algo do género.
It needs a lot of work, I know that.
Precisa de muito trabalho, eu sei disso.
It needs a little work, but we'll get there.
Precisa de algumas obras, mas havemos de conseguir.
The work it needs!
O trabalho que vai dar!
It still needs work.
Ainda precisa de trabalho.
Pink still needs some work. It keeps running.
O rosa precisa de mais trabalho.
And if it doesn't work, Giles never even needs to know about it.
E se não funcionar, o Giles nem precisa de ficar a saber.
The plumbing's 1974, so it needs some work.
A canalização é de 1974, precisa de um arranjo.
It needs a lot of work, but it'd be yours.
precisa muitos reparos, mas é sua.
But if I let her go through it and work out whatever it is she needs to do maybe I can save my marriage.
Mas se eu a deixar prosseguir com isto até que ela perceba o que quer que seja que tem que fazer talvez consiga salvar o meu casamento.
A win's a win. Defense still needs work, but I'll take it.
A defesa ainda requer trabalho, mas resolvo.
It needs serious work.
Essa sala precisa de obras.
Most of all, it needs police who know how to work those things.
Acima de tudo, precisa de polícias que saibam como trabalhar com isso.
- It needs a little work.
- Precisa de umas reparações.
It still needs some work.
Ainda preciso terminar.
It needs a lot of work.
- Precisa de muitas obras.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]