English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ W ] / Work your magic

Work your magic Çeviri Portekizce

127 parallel translation
Go work your magic on them.
Vai falar com elas.
Work your magic.
Faz a tua magia.
If your symptoms persist, maybe you could work your magic on Admit.
Se a vontade continuar, podes ir limpar a zona da recepção.
Work your magic right here.
Aplica a tua magia aqui.
Work your magic.
Põe a tua magia a funcionar.
Work your magic, baby.
Conhece as Ferraris.
Think you could work your magic on the Charmed Ones?
Achas que consegues fazer os teus truques nas Encantadas?
All right, mr. Harper, work your magic.
Muito bem, Sr. Harper, faça a sua mágica.
Police boat can get to us in seven, so you've four minutes to work your magic.
O barco da bófia caça-nos em 7 minutos. Tens 4 para fazer magia.
Marshall, work your magic.
Marshall, faz a tua magia.
It's time for you to work your magic, Mr. Tucker.
É hora de fazer magia, Sr. Tucker.
All right, Adam, work your magic.
Pronto, Adam, faz a tua magia.
- Just go work your magic.
Faz a tua magia.
Go on, then. - Work your magic.
Vai lá, então.
So you just go down there, and work your magic.
A sério, vai só lá em baixo, e faz a tua magia.
Time to work your magic.
Está na hora da tua magia.
Mr. White, you want to work your magic?
Está a gozar connosco.
Go work your magic.
Vai e lança o teu feitiço.
You work your magic?
Conseguiu fazer a magia?
Work your magic. Make it fit.
Usa da tua magia, faz com que encaixe.
Baby girl, work your magic and find us an address.
Querida, faz magia e descobre a morada.
Go work your magic.
Mãos á obra.
Then after I grease the wheels, I'll give you a signal. You saunter over and work your magic.
Depois de lubrificar os pneus, dou-te um sinal, saracoteias até ela e fazes a tua mágica.
Work your magic, Homer.
Faz a tua magia, Homer.
Carrie Mae, go work your magic.
Carrie Mae, vai fazer a tua magia.
I need you to work your magic for me.
Preciso que faças algo mágico para mim.
Work your magic.
Mostre a sua magia.
All right, let's see you work your magic.
Muito bem, vamos ver-te fazer a tua magia.
Come on, work your magic.
Faz a tua magia.
So get in there and work your magic. All right?
Entra lá dentro e faz da tua magia, Está bem?
Work your magic, W.
- Por favor, não me chames isso.
Your friend will work magic for me.
A tua amiga vai fazer-me uma magia.
You might want to work on your bedside manner. Oh, I'm sorry. It's just I'm relieved your magic is out.
O Willard e a avó dele vêm jantar esta noite e não poderás usar a tua magia para estragar a noite.
Work your magic.
A garota é boa.
Hey, maybe you ought to go over and work some of your magic.
Ei, talvez devesses ir até lá e trabalhar um pouco da tua magia.
Molly, work the magic of your art on Mrs Barry.
Molly, usa a sua magia na Sra Barry.
You're going to start doing some charity work with your magic.
Vai começar a fazer trabalho de caridade com a sua magia.
Can you work some magic to get your uncle... to stop giving me such a hard time on this article?
Fazes uma magia para que o teu tio não me chateie mais com esse artigo?
Okay, just work your voodoo magic and give me my luck back.
Ok, faça lá a sua magia e devolva-me a sorte.
Fine. But Khanum madam wishes.. .. that your magic should work on him, not his
Bem mas Khanum deseja que faças tua bela magia nele
Just say anything, work your usual magic.
Diga qualquer coisa. Faça como costuma fazer.
Here we go. Work your funky magic.
Vá vamos, faz a tua magia.
Can you work some magic to get your uncle... ... to stop giving me such a hard time on this article?
Fazes uma magia para que o teu tio não me chateie mais com esse artigo?
Kubalek, work your dwarfish magic on that portal.
Kubalek, usa a tua magia de duende neste portal.
The hearing is in two days. So go work your little pixie spy magic and fix this.
Faltam dois dias para a audiência.
Karl is going to work some serious fucking magic on your ratings, if you know what I mean.
Karl vai fazer um bom trabalho de magia convosco, se é que me entendem.
I suggest you work on your routine,'cause there isn't any magic potion that's gonna make you funny again.
Sugiro que trabalhes o teu número, porque não existe poção mágica que te faça ter piada, de novo.
You tell the story, and I work my magic, and then unfounded lawsuit disappears, you're back in your cape and tights. You're saving the world.
Tu contas a história, eu faço magia, o processo sem fundamento desaparece, e voltas para a tua capa e os teus collants e vais salvar o mundo.
And your magic trick didn't even work.
O truque mágico nem sequer funcionou.
Looks like your guys are going to have to work their magic on this one.
Parece que vocês, vão ter que fazer magia nisto.
How about... While I build the magic bullets, you work on adapting your gun?
Que tal, enquanto eu preparo as balas mágicas, você ir adaptando a sua arma?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]