English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ I ] / It was awesome

It was awesome Çeviri Portekizce

438 parallel translation
Oh, it was awesome for the first couple weeks,
As primeiras semanas foram fabulosas, mas depois ficou...
- It was awesome.
- Foi espectacular.
It was awesome.
Foi fantástico.
It was awesome.
Foi fenomenal.
Oh, it was awesome!
Sim, estava bárbaro!
It was awesome, Q-Ball.
Foi assombroso, Q-Ball.
It was awesome watching them scramble in their own game, thinking they're God's gift to women.
Foi fantástico vê-los a rabear no seu próprio jogo, pensando que eram um presente para as mulheres.
- It was awesome.
- Fantástico. Era...
But we did meet, Malcolm, and it was awesome.
E você sabe, esta tudo bem curtir alguem mesmo que seja por pouco tempo. Qual é, foi divertido!
It was awesome!
Foi espectacular!
It was awesome!
Foi de mais!
It was awesome!
Foi incrível.
Fists of Fury. It was awesome.
Era digno da Fúria de Vencer.
Yeah, it was awesome.
Sim, foi lindo.
It was awesome.
Foi espectacular.
It was awesome!
Foi impressionante!
- It was awesome.
- Foi espectacular
It was awesome, man.
Foi espectacular, meu.
It was awesome.
Foi fantástico!
It was awesome.
Foi impressionante.
It was awesome.
Foi lindo.
It was awesome, man.
Foi incrível, cara.
It was awesome.
Isso foi impressionante.
But I will remember that pinky ring because it was awesome.
Lembro-me do anel do dedo mindinho. Era um portento.
It was awesome
Era espectacular.
It was awesome.
Era espectacular.
It was awesome.
Foi espetacular.
I think I fell asleep before you got back. It was awesome.
Acho que adormeci antes de teres voltado.
Really, it was awesome.
Foi verdadeiramente espectacular.
And it was awesome.
E foi óptimo.
Oh, hell, I'll say it. It was awesome.
Oh, vou dizê-lo era maravilhoso.
- Anyway, it was awesome.
- Enfim, foi fantástico.
It was awesome!
Foi incrível!
But it was awesome.
Mas foi espetacular.
It was awesome.
- Foi o delírio.
It was awesome.
- Ki Ki Ki Ki.
Oh, it was awesome, man.
Muito bonito!
No, that was more than awesome, it was mythical!
Não, foi muito mais do que espantoso, foi mítico!
The moon was this awesome, mysterious thing hanging in the sky where you'd never reach it, no matter how much you wanted to.
A Lua era aquela coisa misteriosa, incrível, romântica que ficava no céu onde nunca chegarias, não importa o que fizesses.
It was wicked, awesome.
Foi espantoso, espetacular.
It was a coup for him that he'd enlisted the support of the awesome King of Norway.
Foi para si uma enorme proeza ter conseguido o apoio do terrível rei da Noruega.
Fuck, man, when you pulled out that gun, it was fucking awesome.
Que se foda, meu. Quando tiraste aquela arma, Foi fantástico.
I gave up an awesome barrel racing horse when I was 15... because it was a bribe to go see a shrink... after Daddy's umpteenth affair hit the fan.
Desisti de um ótimo cavalo aos 15 anos... porque era suborno para ir ao psiquiatra... depois de todos saberem de um dos casos de papai.
You know, the design was great, it ran awesome.
Sabes, o design esta um espectaculo lindo mesmo.
Was it awesome?
Foi fenomenal?
I can't tell you how awesome it was today watching you work.
Não consigo dizer como foi bom estar contigo e ver-te a trabalhar hoje.
But wouldn't it be awesome if he was, though?
Mas não seria espantoso se fosse?
It was just awesome.
Foi fantástico!
Was it totally awesome?
Foi fantástico?
God, it was so awesome.
Foi demais!
Then you go get fries and talk about how awesome it was.
E depois vais comer batata frita e falar sobre o quão fantástico foi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]