English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ I ] / It will be my pleasure

It will be my pleasure Çeviri Portekizce

58 parallel translation
Tonight it will be my pleasure to act as your Mephistopheles.
Esta noite será uma satisfação para mim, ser o seu Mefistófeles.
It will be my pleasure to have you taken outside put up against a nearest wall and shot!
Será um prazer que seja levado para fora, colocado contra a parede mais próxima e executado!
IT WILL BE MY PLEASURE TO UNLOCK THE CONFERENCE ROOM DOOR AND LET YOU GENTLEMEN GET ON WITH YOUR WORK.
Enquanto isso terei o prazer de vos abrir a porta da sala de conferências para que possam começar os trabalhos.
- It will be my pleasure.
- Será para mim um prazer.
It will be my pleasure to fill in the gaps in your learning.
É com muito gosto que irei preencher os espaços na sua aprendigazem.
A few hours won't make a difference and it will be my pleasure.
Umas horas não fazem assim tanta diferença. Isso dar-me-ia muito prazer.
- It will be my pleasure.
- Será um prazer.
It will be my pleasure, Baltar.
Será o meu prazer, Baltar.
And it will be my pleasure to give it to you.
E será um grande prazer fornecer-to.
Miss hilary, it will be my pleasure to help you in your hour of need.
Senhorita Hilary, será uma honra ajudá-la nesta hora de necessidade.
It will be my pleasure to catch this one in my trap.
Há muito que não vou à caça, e estou a perder a prática.
It will be my pleasure... your Majesty.
- Será um prazer... Sua Majestade.
It will be my pleasure.
- Será um prazer.
It will be my pleasure.
Será um prazer.
It will be my pleasure.
- O prazer será todo meu.
It will be my pleasure to attend.
Virei com muito gosto.
It will be my pleasure.
Com todo o prazer.
- It will be my pleasure.
Seria um prazer.
It will be my pleasure to finish you off, Chamberlain
Terei o maior prazer em acabar consigo, Chamberlain.
Well, if that turns out to be the truth, it will be my pleasure.
Se por acaso essa for a verdade, terei todo o prazer.
It will be my pleasure.
Ficarei muito agradado.
It will be my pleasure to take it off you.
Será um prazer tirar-to.
No problem at all. It will be my pleasure!
É um prazer meu.
As it will be my pleasure to bankrupt you in the courts.
Será um prazer dar cabo de si nos tribunais.
Come on. It is an honor to me. It will be my pleasure.
Oh, seria um prazer enorme.
If you're not merely being polite, and you must tell me if that's the case, but if it genuinely does interest you, may I invite you to dine with me tonight, and it will be my pleasure and, indeed, my privilege to tell you
Se não está apenas a ser gentil, e tem de me dizer se for esse o caso, mas se realmente isso o interessa, posso convidá-lo para jantar comigo esta noite? Será um prazer e, certamente, um privilégio para mim contar-lhe a "minha história".
It will be my pleasure.
Seria um prazer.
It will be my pleasure.
O prazer será meu.
It will be my pleasure.
Será um prazer. Por favor.
It will be my duty and my pleasure to arrange for the ceremony as the Hong Kong representative of our company.
Será o meu dever e um prazer organizar a cerimónia assim como representar, a nossa empresa, em Hong Kong.
- It will be my pleasure, madam.
Boa noite, Carl.
I normally only wear them when I am firing my gun but I will not be shooting today - it's a pleasure trip.
Só as uso quando disparo a minha arma. Mas hoje não vou disparar. Hoje vou só dar um passeio.
Yes, he will be executed immediately, and it will be my good pleasure to fire the first bullet.
- Responda-me! Sim, a sua captura será executada imediatamente... e eu vou ter o prazer de disparar a primeira bala.
it is my pleasure to announce this engagement officially, and i trust you will all join me in wishing captain bertorelli and his bride to be every happiness.
Desejando ao Capitão Bertorelli e noiva, muitas felicidades.
It will be my extreme pleasure to report to the President who has been gravely concerned about the fate of our whooping cranes and the Interior Secretary and the American people that the entire flock of cranes is, indeed, at Siwash Lake, and in apparently healthy condition.
Terei imenso prazer em reportar isso ao presidente que tem estado muito interessado no estado dos grous e também o Ministério de Interior e o povo americano que todos os grous do lago Siwash estão em aparente boas condições.
Ladies and gentlemen, it is my pleasure to inform you... that within minutes... air-conditioners will be humming... throughout this great city of ours.
Senhoras e senhores, tenho o prazer de informar que dentro de minutos os ar condicionados vão voltar a toda esta nossa grande cidade.
No, you have my word. I will follow up on Stark. It'll be my pleasure.
Não, prometo-lhe que vigiarei Stark de perto.
It will be my great pleasure.
Isso dar-me-ia grande prazer.
as soon as I hang up the phone I will use every available resource to find out who I'm talking to and when I do, it will be my sincere pleasure to make your acquaintance.
assim que desligue o telefone eu vou usar todos os recursos disponíveis para descobrir com quem estou a falar e quando o fizer, será o meu prazer sincero o silenciar.
It will really be my pleasure.
Será um prazer.
" it will be my next pleasure to kill a Catholic priest or a...
" o meu próximo prazer será o de matar um padre católico ou um negro.
Tonight, it is my pleasure to present the first of what I hope will be many appearances here, Catherine Williamson.
Esta noite, tenho o prazer de apresentar... a primeira aparição, já que eu espero que sejam muitas, de Catherine Williamson.
It will be a pleasure, my lord.
Será um prazer, meu Senhor.
It will be my pleasure.
Encantado.
Now that I have discovered my true nature, I know my vice as they call it, is nothing other than my pleasure, and my pleasure will be to make him suffer.
Agora que descobri a minha natureza mais profunda, sei que aquilo a que chamam de o meu vício é apenas o meu prazer, e o meu prazer será fazê-lo sofrer.
Now that I have discovered my true nature, I know that my vice as they call it is nothing other than my pleasure, and my pleasure will be to make him suffer, as much as he made me suffer during all those years.
Agora que descobri a minha natureza mais profunda, sei que aquilo a que chamam de o meu vício é apenas o meu prazer, e o meu prazer será fazê-lo sofrer o mesmo que sofri durante todos esses anos.
Then it will be my great pleasure to disappoint you.
Então, terei o grande prazer de te desiludir.
It will be entirely my pleasure.
Será totalmente um prazer para mim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]