Joneses Çeviri Portekizce
57 parallel translation
Neither are the thousands of other Joneses across the country.
Nem todos os outros Jones espalhados pelo país.
There are a lot of Joneses, ain't there?
Há muitos Jones por aí.
Our whole life was devoted to keeping up with the Joneses.
Toda nossa vida fomos fiéis em manter as aparências.
There are four more Joneses in C Company.
Há mais quatro Jones na Companhia C.
Not quite good-Iooking enough, always crusading for the less fortunate when I should have been dining with the Joneses.
Nunca fui suficientemente bonita. Sempre quis ajudar os menos afortunados, quando devia estar a jantar com os Jones.
I'm told that these men, Sales managers and accountants by day, Tom Jones by night, practise at home For hours to get their presentation right.
Dizem-me que estes homens, gestores de vendas e contabilistas, de dia e Tom Joneses, à noite, ensaiam horas a fio em casa.
well, yeah, I wanted to keep up with the Joneses, honey, not the Jetsons!
Sim, queria viver normalmente, não numa nave espacial!
I could find the names of all BMW sales checking on all the Joneses, then visiting them.
Podia encontrar os nomes de todas as vendas de BMW, ou investigar todos os Jones e ir visitá-los. Ou...
I start to jones for him the way he joneses for rock.
Começo a sentir a falta dele... como ele sente a falta de produto.
a determination to fall behind the Joneses, to bow to no one in your painful awareness that however grand you were, pretty soon you'd be reduced to a heap of dust and maggots.
uma determinação em ser-se menos importante do que os vizinhos, de não se submeter a ninguém na sua dolorosa clarividência de que por muito importante que fosse não tardaria a ficar reduzido a um amontoado de pó e vermes.
You ever hear the expression "Keeping up with the Joneses"?
Já alguma vez ouviste a expressão "Estar ao nível dos Jones"?
In suburbia, it means keeping up with the Joneses.
Nos subúrbios, significa manter o ritmo dos Joneses.
One, to keep up with the Joneses.
Primeira : Para não ficar atrás do vizinho.
This is about outdoing the joneses.
Isto é só para fazer melhor que a família Jones.
Get him on a nicotine patch. That'll keep up with his joneses.
Dêem-lhe um penso de nicotina para aguentar os vícios.
Just to keep up with the Joneses.
Só para ter posição.
I spoke to a neighbour and she talked about them as if they were the Joneses living next door all these years.
Abordei uma vizinha e ela falou-me deles como se fossem um casal normal com anos de casados.
And there's a growing weariness of having to hold up the global economy having to sort of keep up with the Joneses.
E há um fadiga crescente de ter de aguentar a Economia Global para acompanhar a tendência.
She said that we were the Indiana Joneses.
Ela disse que éramos como o Indiana Jones.
So you just crashed there? The Joneses didn't drug you or kidnap you?
Os Jones não te drogaram ou raptaram?
And where are the Joneses taking the kids for break?
E aonde é que os Joneses vão levar os miúdos nas férias?
I don't buy that our three young Indiana Joneses just stumbled into it for a school project.
Não acredito que os nossos três Indiana Joneses tenham-se juntado para um projecto escolar
Table for the Joneses?
Mesa para os Joneses?
Last call for the Joneses!
Última chamada para os Joneses! Estamos aqui.
We're the Joneses, the two of us.
- Nós somos os Joneses.
We're the Joneses.
Somos os Joneses.
We're the... Joneses.
Somos os...
We just - - we need to get back to the Joneses'- -
Só... Temos de voltar para a casa dos...
We know you aren't the joneses.
Sabemos que vocês não são os Joneses.
You know, the Joneses may have gotten made, but they had no idea what they were getting themselves into.
Os Joneses podem ter conseguido entrar, mas não faziam ideia no que se estavam a meter.
This girl may not have been my grandmother, but if the gang is looking for Lily Joneses, it's only a matter of time before they find the right one.
Esta rapariga podia não ser a minha avó, mas se procuram a Lily Jones, é só uma questão de tempo até encontrarem a pessoa certa.
I got to go. Hey, so Betty is tracking down all of the Lily Joneses in the area. Should have word back soon.
A Betty está a localizar todas as Lily Jones da zona, já nos dá notícias.
Okay, then we need to round up all the Lily Joneses in the lower mainland, put them in protective custody.
Temos de reunir todas as Lily Jones e colocá-las sob proteção.
Uh... Well, I had Samantha look up all the Lily Joneses in our age range.
Pedi à Samantha para procurar as Lily Jones nessa faixa etária.
You had to keep up with the Joneses or fall behind.
Tinham de acompanhar os outros ou ficavam para trás.
It's almost as if the Mr. Jones mythos has a life of its own, constantly striving to survive by feeding on our imaginations and in the process occasionally transforming people into additional Mr. Joneses.
É quase como se o mito do Sr. Jones tivesse vida própria, Autor, Entradas nos nossos sonhos esforçando-se sempre por sobreviver, alimentando-se da imaginação e, durante o processo, transformando ocasionalmente as pessoas em Srs. Jones adicionais.
♪ I'm not trying to keep up with the joneses ♪
Adaptação para Português : zecacurto
You can call it American Dream, Or accompany the Joneses, or whatever.
Podemos chamá-lo de Sonho Americano, ou acompanhar os Joneses, ou qualquer coisa.
I loved the Joneses, but they had their problems.
Eu adorava a família Jones, mas eles tinham seus problemas.
We're the Joneses!
Nós somos os Joneses!
Have you ever seen a couple move into a neighborhood so nicely as the Joneses?
Alguma vez viste um casal mudar-se para um bairro tão simpaticamente como os Joneses?
You know, if the Joneses seem a little bit more affectionate than we do, it's because they haven't had to mute their passions the way we have'cause the kids have been around.
E se os Joneses parecem mais afectuosos do que nós... é porque não tiveram de esconder as suas paixões como nós tivemos... porque os miúdos andam à nossa volta.
And take it from me, somebody who has had 16 years of human resource experience, that the Joneses are perfectly nice, normal, everyday people.
Acredita em mim. Para alguém que teve 16 anos de experiência em recursos humanos... os Joneses são gente perfeitamente simpática, normal, comum.
Remember I told you something was off about the Joneses?
Lembras-te de te dizer que havia algo estranho com os Joneses?
The point is, the Joneses are not who they say they are.
A questão é que os Joneses não são o que dizem.
Isn't she out with the Joneses?
Ela não tinha saído com os Joneses?
The Joneses aren't who they say they are.
Os Joneses não são quem dizem que são.
The Joneses are spies.
Os Joneses são espiões.
Who are the Joneses working for?
Está bem. Para quem trabalham os Joneses?
It's the Joneses!
São os Joneses!
Yeah.
Joneses.