Juliano Çeviri Portekizce
41 parallel translation
Two of us had on target. The other, my fellow director, was his eldest son, Julian.
O outro, meu colega na direção, era o filho mais velho dele, Juliano.
His son Julian was born in Paris in 1974.
O filho Juliano, nasceu em Paris em 1974.
The small Juliano got used the long absences of her father.
O pequeno Juliano habituou-se com as grandes ausências do pai.
Julian grew up with a father who was almost always absent.
Juliano crescia, tendo um pai ausente.
Virgilianus! Niger!
Todos viemos de Roma Juliano, Niger, Cláudio.
What would you like, Julianas?
Que você queria, Juliano?
And you've met Juliano of the 22nd.
- Já conhece o Juliano da 22ª.
- Mr Juliano. Looks like the Seabourn Legend isn't fairing too well.
Senhor Juliano, parece que o navio não está muito bem.
The captain is dead, Mr Juliano,..... which means you're now responsible for the people on this ship.
O comandante está morto, senhor Juliano. O que significa que você é responsável pelos passageiros.
Mr Juliano, you are in command of this vessel. The authority is yours.
Sr. Juliano, o comandante é você, a autoridade é sua.
I'll make it easy on you, Mr Juliano. I'd like you to look at the emergency fire display.
Facilito-lhe a vida, olhe para o écran de emergência.
Mr Juliano,..... we'll be getting off.
Senhor Juliano, é aqui que nós saímos.
You know... critics and fools said that that song... had some mysterious meaning, but John always said... it came from a picture his son Julian drew... of his friend Lucy O'Connell.
Sabes... os críticos e os bobos disseram que aquela canção... teve algum significado misterioso, mas o John sempre disse... que veio da imagem do filho Juliano fez... da amiga dele Lucy O'Connell.
Giuliano and Lorenzo, the heirs to the Medici dynasty.
Juliano e Lourenço, herdeiros da dinastia Médici.
Within weeks of the wedding, Lorenzo and Giuliano's father finally succumbed to his illness.
Após algumas semanas da boda, morreu o pai de Lourenço e Juliano, Pedro de Médici.
Especially Lorenzo and his younger brother.
Os principais alvos eram Lourenço e Juliano.
The conspirators knew that they must kill both, because if they killed the elder brother only, then there was Giuliano, who was very good-looking, who was certainly intelligent, who was popular, around whom the Medicean families would have rallied.
Os conspiradores sabiam que tinham de eliminar os dois, pois, se eliminassem apenas o mais velho, sobraria Juliano, que era bonito, inteligente, popular, certamente, o interesse dos Médicis convergiria sobre ele.
Giuliano de'Medici was stabbed 19 times.
Juliano de Médici foi esfaqueado 19 vezes.
Original King Julien'pon yer case, man
Rei Juliano... O próprio... Entra a abrir, brô...!
King Julien, what are they?
Rei Juliano, o que é que eles são?
Presenting your royal highness, our illustrious King Julien Xlll, self-proclaimed lord of the lemurs, et cetera. Hooray, everybody.
Apresento Sua Alteza Real, o nosso ilustre Rei Juliano XIII auto-proclamado Lorde dos Lémures, etc., etc...
The party is over, Julien.
Acabou-se a festa, Juliano.
It's me, King Julien!
Sou eu, o Rei Juliano!
King Julien, wait for me!
Rei Juliano, espere por mim!
I'm coming, King Julien!
Estou a chegar, Rei Juliano!
If i, King Julien... that's my name only had two days left to live, i would do all the things... - i've ever dreamed of doing.
Se eu, Rei Juliano... é o meu nome tivesse apenas dois dias de vida, faria todas as coisas que sempre sonhei fazer.
I, your beloved King Julien... must simply make a small sacrifice to my good friends, the water gods, in the volcano!
Eu, o vosso adorado Rei Juliano, terei de fazer só um pequeno sacrifício aos meus amigos, os deuses da água, no vulcão!
Julien, stop this!
Juliano, impede isto!
Her shapely gams have finally persuaded me to switch from the julian calendar to the gregorian.
Suas pernas torneadas finalmente me convenceram a mudar do calendário juliano para o gregoriano.
December 25th, 1642, Julian calendar, Sir Isaac Newton is born.
A 25 de Dezembro de 1642, do calendário juliano, nasceu Sir Isaac Newton.
We hereby impose an excommunication upon that... heretic apostate... Cardinal Guiliano Della Rovere.
Decretamos assim a excomunhão daquele apóstata herege, o Cardeal Juliano Della Rovere.
- We will excommunicate that heretic apostate, Cardinal Giuliano Della Rovere.
Decretamos assim a excomunhão daquele apóstata herege, o Cardeal Juliano Della Rovere.
Cardinal Giuliano Della Rovere, Friar.
- O Cardeal Juliano Della Rovere.
Must find King Julien.
Encontrar Rei Juliano.
King Julien!
Rei Juliano!
The other guy, my fellow director, was his oldest son, Juliano.
O outro, o meu co-realizador, era o seu filho mais velho, o Juliano.
Their son Juliano was born in Paris in 1974.
O filho deles, Juliano, nasceu em Paris, em 1974.
Little Juliano was getting used to seeing his dad off for long absences at a time.
O pequeno Juliano foi-se habituando a despedir-se do pai por longos períodos.
Juliano largely grew up with an absent father.
Juliano cresceu basicamente com um pai ausente.
I know how far light travels in vacuum in a Julian year. Ooooh!
Sei que distância viaja a luz num vácuo num Ano Juliano.
♪ Or the first in Julian calen-calendar ♪
Ou no 1º dia Do calendário juliano