Kiddo Çeviri Portekizce
1,734 parallel translation
Well, what do you want me to do, kiddo?
Bem, o que queres que eu faça, miúdo?
- Kiddo.
- Puto.
Come on, kiddo, - we're on a schedule here.
Vamos lá rapaz, temos um horário a cumprir.
- Let's go, kiddo.
- Vamos lá, miúdo.
Well, I may not know much, kiddo, but I know when it's time to get out of Dodge.
Bem, menina, posso não saber muito de mas sei quando é a hora de sair de cena.
- Congratulations, kiddo, you did it.
- Parabéns, miúda, conseguiste!
- Okay, kiddo?
- Está bem, miúda?
- All right, knock them dead, kiddo.
- Muito bem, arrasa-os, miúda.
I'm not 16, kiddo.
Não tenho 16 anos, miúdo.
I'm proud of you, kiddo.
Estou orgulhoso de ti, miúda.
- How was your day, kiddo?
- Como foi seu dia, garoto?
I think you're a little confused, kiddo.
Acho que você está um pouco confuso, garoto.
Listen, here's to you, kiddo.
À tua saúde, miúdo.
- You can do better, kiddo.
- Podes arranjar melhor.
- You are really cruisin'for a bruisin', kiddo.
Estás mesmo a pedi-las, puto.
Little Homie, you will first earn your letters, hitting on a "Kiddo" then after that, you will conquer a girl.
Vais ganhar os teus primeiros créditos, batendo num "puto" ( gangster rival ) depois disso, vais conquistar uma rapariga.
What, did he kill a "kiddo" yet, uh?
O quê, ele já matou um "puto"?
You fucked up "Kiddo", you got in the train of the gang.
Estás lixado, "puto", estiveste no comboio do gang.
"kiddo" will always be a "kiddo"
Um "puto" será sempre um "puto"
But time to get in line, kiddo.
Mas está na hora de entrar na linha crianças.
Hey, you lied, kiddo, all right?
Mentiste, miúda, está bem?
Already forgotten, kiddo.
Já as esqueci, miúda.
I'll tell you what, kiddo, I've seen some ballgames in my time, but this... This was even better.
Miúda, digo-te uma coisa, já vi muitos jogos de bola no meu tempo mas este jogo... foi o melhor.
But don't you worry, kiddo.
Mas não te preocupes, rapaz.
Wet pants not good, kiddo. Take them off
Molhou as calças, rapaz?
OK, kiddo, fire me.
- Muito bem, criança. Demite-me.
Sorry, kiddo.
Sinto muito, rapaz.
Hey, kiddo, look what we got for you.
Olha, rapaz, olha o que nos trouxe-mos.
Come on, kiddo, you can do it.
Okay. - Vamos, rapaz, podes faze-lo.
Kiddo. Don't forget.
Rapaz não te esqueças...
Now, that's gotta be you, Kiddo.
Agora, isso já é contigo, miúda.
Up and at'em, kiddo.
Toca a levantar, miúdo.
The end is nigh, the Apocalypse is coming, kiddo to a theater near you.
O fim está próximo, o Apocalipse vem aí... para um cinema perto de ti.
I will show you a magic trick and make our hearts meet.Kiddo..
Vou mostrar-te um truque mágico e fazer os nossos corações encontrar-se.
- Good goin', kiddo.
- Boa. miúdo.
Because, you know what, kiddo? You quit.
Porque, desististe.
Don't worry, kiddo.
- Não te preocupes, rapazão.
Listen, kiddo,
Escuta, miúdo...
Don't worry, kiddo. This doesn't have anything to do with you.
Não se preocupe, miúdo, isso não tem nada a ver contigo.
{ ow look, } Kiddo, it's important to both your mom and me that you feel okay about this, that way we can all start moving on with our lives.
Olha, é importante para a tua mãe e para mim que te sintas bem. Assim, podemos todos continuar a nossa vida.
You're not crossing the street without my permission, kiddo.
Não vais atravessar nem uma rua sem a minha permissão, menina.
I'll be right back, kiddo.
Venho já.
Don't fall for it, kiddo.
Não caias nessa, puto.
Kiddo!
Kiddo!
- Kiddo...
- Kiddo...
Hey, how's it going, kiddo?
Como estás, pequena?
Make that two. Hey, kiddo. Sales must be slipping.
As vendas devem estar a diminuir.
- Bye, kiddo.
- Adeus, miúda.
What are you up to, kiddo?
- Que estás a tramar, miúda?
- See you later, kiddo -... 60,61,... 62, 63, 64, 65, 66...
- Até logo, puto. -... 60, 61... - Tudo bem, Joe.
Hey, kiddo!
Rapaz!