Kingsman Çeviri Portekizce
26 parallel translation
I have a lunch with Sonny Kingsman today.
Hoje, tenho um almoço com o Sonny Kingsman.
Welcome to Kingsman.
Bem-vindo à Kingsman.
Lancelot was an outstanding agent, and a true Kingsman.
O Lancelot era um agente espantoso e um verdadeiro Kingsman.
He was as much Kingsman material as any of them.
Ele era tão Kingsman como qualquer um dos outros.
Only, in this case, I'm offering you the opportunity to become a Kingsman.
Só que, neste caso, estou a oferecer-lhe a oportunidade de ser um Kingsman.
A Kingsman agent.
Um agente Kingsman.
Since 1849... Kingsman tailors have clothed the world's most powerful individuals.
Desde 1849... os alfaiates Kingsman vestiram os indivíduos mais poderosos do mundo.
And the Kingsman agents are the new knights.
E os agentes Kingsman são os novos cavaleiros.
As some of you will have learned last night... teamwork is paramount here at Kingsman.
Como alguns de vocês terão aprendido a noite passada... o trabalho de equipa é de importância primordial na Kingsman.
A Kingsman agent needs to be able to solve problems under pressure.
Um agente Kingsman precisa de ser capaz de resolver problemas sob pressão.
What the fuck is Kingsman?
O que raio é a Kingsman?
Is Kingsman worth dying for?
Vale a pena morrer pela Kingsman?
Is Kingsman really worth dying for?
Vale mesmo a pena morrer pela Kingsman?
It's called Kingsman.
Chama-se Kingsman.
Because it's the nature of Kingsman that our achievements remain secret.
Porque é da natureza da Kingsman que os nossos feitos permaneçam secretos.
And Kingsman suits are always bulletproof.
E os fatos Kingsman são sempre à prova de bala.
So let's get you measured, and then, whether you get the job or not... you'll have a lasting and useful memento of your time at Kingsman.
Então, vamos lá tirar medidas e depois quer fique com o trabalho quer não... vai ter uma lembrança duradoura e útil do seu tempo na Kingsman.
But a Kingsman wears it on whichever hand happens to be dominant.
Mas um Kingsman usa-o na mão que usar mais vezes.
Welcome to Kingsman...
Bem-vinda à Kingsman...
Limits must be tested... a Kingsman only condones the risking of a life to save another.
Os limites têm de ser testados... mas um Kingsman só perdoa que se arrisque uma vida para salvar outra.
And we get the added benefit of wiping out the Kingsman.
E nós conseguimos o benefício acrescido de liquidar o Kingsman.
And we only drink it when we lose a Kingsman.
E só o bebemos quando perdemos um Kingsman.
Kingsman's taught me a lot... but sleight of hand...
A Kingsman ensinou-me muita coisa... mas técnicas de mãos...
Is that Kingsman kid dead yet?
Aquele miúdo Kingsman já morreu?
Hey, I think I found a really cool place in Kingsman Park.
Acho que encontrei um lugar muito porreiro em Kingsman Park.
- The Kingsman?
- O Kingsman?