English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ K ] / Knit

Knit Çeviri Portekizce

440 parallel translation
She's still unravelling old sweaters from the charity box to knit up mittens for the poor.
Ainda está a desfazer camisolas velhas da caixa de doações, para tricotar luvas para os pobres.
- So, I just sit and knit.
Então eu sento-me e fico a tricotar.
Only, with me around, you wouldn't have to knit.
Comigo não precisava de tricotar.
And when I come back we'll sit and knit in the evenings.
E quando voltar, sentamo-nos a tricotar todas as tardes.
- Knit me a muffler?
- Fazes-me um cachecol?
The bones wouldn't knit.
Os ossos não se uniram.
Knit doilies and make leather handbags.
Por que não tenta viver um pouco por eles?
The broken rancor of your high-swoln hearts... but lately splinted, knit and joined together... must gently be preserved, cherished and kept.
O rancor que correu da chaga de vossos ódios, há tão pouco cortada, cosida e reunida, com temperança deve ser cuidado, tratado e resguardado.
Old girl, If you don't knit those tighter they'll make a better fish net than a sock.
Granny, como fazer o ponto mais apertado em vez de uma meia vai deixar uma rede.
I don't know much about medicine but if that leg isn't set properly, it'll knit the way it is.
Se não procurar um médico, terá problemas.
And you knit up so quickly hardly any use for a doctor at all.
Se recompõe tão rapido quase que não precisa de médico.
Say, when are you going to knit me a pair of socks?
Diga, quando me vai fazer um par de meias?
Look at this sweater Granma knit.
Veja esta camisola que a avó tricotou.
Sleep well, Aunt Lily, and knit up the raveled sleeve of care.
Durma bem, Tia Lily.
I told you to knit, not to click your needles!
Fazer as meias, sim ; barulho com as agulhas, não!
You knit here, then you will not wake her.
Aqui, não trabalhas mais. Acordas Marfuchka, é demais.
Have pity on me, dear Rooster, I've got just one row to knit.
Tem dó de mim, Galito, é só mais uma malhinha.
- You knit one and you purl two.
- Dás um ponto e invertes dois.
You can knit a sweater by the fireside
Tu poderias tricotar uma camisola à lareira
My wife won't even knit me a sweater.
A minha mulher nem me tricota uma camisola.
-'Sounds pretty dull.'-'I just sit and knit.'
- Que chato. - Por isso, fico sentada a tricotar.
You knit?
Guardas o dinheiro?
Let Your Highness command upon me to the which my duties are with a most indissoluble tie forever knit.
Como desejardes, Alteza. Estou unido a vós por um laço indissolúvel.
I'll ask Sunny to knit me some.
Pedirei que Sunny faça meias para mim.
" You mustn't knit your brow, You should have known by now
Não se torture, Você já devia saber
" You mustn't knit your brow, You should have known by now
Não se torture, você já devia saber
But Kaspar... Why are women allowed only to knit and cook?
Por favor, Kaspar... porque só permitem às mulheres cozinhar e costurar?
Maybe we could knit them together.
Podíamos amarrá-los uns aos outros,
You could knit a sweater.
Dá para fazer uma camisola.
Tall, kind of handsome, very, very double-knit.
Alto, elegante, muito aprumadinho.
The best winter wool, pet, woven across the valley so good, so soft I thought I'd knit a shawl for your sister.
A melhor lã, pequena, tecida ao longo do vale tão boa, tão macia pensei em tricotar um xale para a tua irmã.
Maybe we could knit them together.
Poderíamos amarrá-los juntos.
I'm telling you, these garment people are a close, tight-knit group.
Digo-te, estas pessoas do vestuário são um grupo bastante unido.
( KITT ) That's an aggressively close-knit family, Michael.
Isto é que é uma familia agressivamente intima, Michael.
It's like you're unraveling a big cable-knit sweater... that someone keeps knitting... and knitting and knitting... and knitting and knitting and knitting!
É como se estivéssemos desenrolando um novelo de linha que alguém insiste em enrolar, e enrolar, e enrolar... e enrolar, e enrolar, e enrolar, e enrolar.
We're a very close-knit community.
Somos uma comunidade muito fechada.
But you get one thing straight. You fuck up my deal, and you go back to selling double-knit suits.
Mas se estragares o acordo... vais voltar a vender fatos!
The black knit you can borrow, not the blue silk.
Não! A gravata preta você pode pegar,... mas a de seda azul, não! Não há dinheiro sobrando.
Is that so? What was it? "Knit your man a willy-warmer for Christmas"?
Foi "Como Fazer Uma Camisola de Lã Ao Marido No Natal"?
YOU'RE GOING TO BE CHANGING YOUR RODEO GLOVES FOR A PAIR OF KNIT MITTENS, COWBOY! NO, NO, WAIT A SECOND!
Terás que mudar as tuas luvas do Rodeo por um par sem dedos, cowboy!
They're all sisters, working together in one of the most organised and tightly knit communities of all.
São todas irmãs, trabalhando juntas em uma das mais organizadas de todas as comunidades.
It's gonna knit.
Vai passar.
Knit one.
Linha um.
I bought you this yarn. I noticed you like to knit.
Comprei-lhe este novelo, vi que gosta de tricotar.
You knit, make jam, talk on the phone.
É querida, faz geleias, fala ao telefone...
WHO IS THREEING STOONS AT MY WANDOW IN THE MUDDLE OF THE KNIT?
Quem atira'tretas'à'panela'a esta hora da'moite'?
I don't know what was in my cryo-sludge but when I thawed, I wanted to knit.
Não sei o que havia na minha crio-cela mas ao descongelar, apeteceu-me tricotar.
We didn't bring you to knit, Can't we talk?
Corinne, não te fomos buscar para ficares a tricotar num canto. Podíamos conversar...
Young bones knit fast.
Ossos jovens se soldam rápido.
Yes, sir. I knit and sew.
Sim, muito.
Maybe you need a nice double-knit?
Talvez precise de costuras duplas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]