English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ K ] / Kryptonian

Kryptonian Çeviri Portekizce

341 parallel translation
Kryptonian memory bank, education crystal # 308.
Banco de memória kryptoniano, cristal educativo no 308.
-... for Kryptonian convalent bonding?
- das ligaçöes covalentes kryptonianas?
His Kryptonian biological make-up is enhanced by Earth's sun.
A biologia kriptoniana dele fortalece-se com o sol da Terra.
Excuse me, do any of you hold Kryptonian law degrees?
Desculpem, algum de vós sabe as leis Kryptonianas de cor?
This is a Kryptonian matter, no one of your species is to attend.
Isto é um assunto Kryptoniano nenhum da tua espécie pode assistir.
That you plan to marry her in direct violation of Kryptonian law?
Que planeavas casar com ela violando directamente a Lei de Krypton?
It is part of the Kryptonian will that lies within you.
É a parte de seres Kryptoniano que está dentro de ti.
I've closed my mind to Kryptonian instincts like that.
Fechei a minha mente a instintos Kryptonianos como esse.
I'm communicating with you telepathically which is the way of the Kryptonian people.
Estou a comunicar telepaticamente contigo que é o costume do povo de Krypton.
You've been without Kryptonian influence for a long time.
Há muito tempo que não tens influência Kryptoniana.
Well, in Kryptonian logic, they had to know if I was up to the task.
Pela lógica Kryptoniana, tinham de saber se eu estava à altura.
I only meant that Kryptonian character is more reserved and analytical.
Só digo que o carácter Kryptoniano é mais reservado e analítico.
"Kryptonian logic." "Kryptonian character."
"Lógica Kryptoniana." "Carácter Kryptoniano."
Why are you so Kryptonian all of a sudden?
Como te tornaste tão Kryptoniano assim de repente?
He's not Kryptonian.
Ele não é Kryptoniano.
Are they Kryptonian?
São Kryptonianos?
Some strangers have contacted me about my Kryptonian family.
Uns estranhos contactaram comigo sobre a minha família Kryptoniana.
Kryptonian society is held together by an alliance of noble families.
A sociedade Kryptoniana mantêm-se unida pela aliança das nobres famílias.
It is vital you adhere strictly to the Kryptonian customs.
É vital que te adiras estritamente aos costumes Kryptonianos.
- Kryptonian customs.
Costumes Kryptonianos.
It's very Kryptonian, actually.
Isso é muito Kryptoniano, na verdade.
I try to tell him that a Kryptonian must disregard his own feelings.
Tentei dizer-lhe que um Kryptoniano tem que esconder os seus sentimentos.
Mr. White, the Kryptonian high command is commandeering this building.
Sr. White, o alto comando de Krypton vai tomar conta do edifício.
Mr. White, forgive the intrusion, but the Kryptonian force needs to be dealt with.
Sr. White, desculpe a intrusão mas temos que lidar com os Kryptonianos.
A lifetime of Kryptonian discipline forgotten.
Esqueceram os ensinamentos Kryptonianos.
Kryptonian law.
A lei de Krypton.
Yes, and he is Kryptonian.
Sim, e ele é de Krypton.
I hope she's not some Kryptonian leftover from Lord Nor's visit.
Espero que ela não seja uma sobra Kryptoniana da visita do Lorde Nor.
The Antarctic camouflages Kryptonian crystal-tech far better than cacti.
A Antártida é melhor camuflagem para a tecnologia de Kripton do que os cactos.
A Kryptonian girl vaporized a federal agent?
Que uma rapariga Kryptoniana vaporizou um agente?
We're the only ones who can preserve the Kryptonian race.
Somos os únicos que podem preservar a raça Kryptoniana.
So he's... he has completely embraced his kryptonian destiny.
Então ele... Ele aceitou completamente o seu destino Kryptoniano.
No, but the symbol burned into your field three months ago... that's the kryptonian symbol for "crusade."
Não, mas o símbolo que queimou o vosso campo há três meses é o símbolo Kryptoniano para uma cruzada.
It was a page from an old manuscript, and it had kryptonian symbols on it.
Era a página de um antigo manuscrito, E tinha símbolos kriptonianos nela.
Kryptonian symbols?
Símbolos Kriptonianos?
And Jor-El wants me to be some sort of Kryptonian warrior but I just want to be Clark Kent.
E o Jor-El quer que eu seja um guerreiro Kryptoniano mas eu só quero ser o Clark Kent.
Blade must've been made of Kryptonian metal.
A lâmina deve ter sido feita de metal Kryptoniano.
The ringing I heard, it came from a stone, it was in Lionel's hand, and it had a Kryptonian symbol on it, and it was glowing, and I thought it was going to hurt Lex, so I got in between them,
O zumbido que ouvi, vinha de uma pedra, que estava na mão do Lionel, e tinha um símbolo Kryptoniano, e estava a brilhar, e pensei que ele ia magoar o Lex, por isso meti-me entre eles,
When I was Kal-El, I heard the same sound, and it led me to an artifact with a Kryptonian symbol on it, in Lex's jet.
Quando era o Kal-El, ouvi o mesmo som, que conduziu-me a um artefacto com um símbolo Kryptoniano, no jacto do Lex.
An oracle of Kryptonian knowledge.
Um oráculo de conhecimento Kryptoniano.
A Kryptonian is teaching history at Central Kansas University?
Um kryptoniano ensina História na Universidade Central do Kansas?
It doesn't mean he's Kryptonian.
Não quer dizer que seja kryptoniano.
Every Kryptonian has been hell-bent on death and destruction.
Todos os kryptonianos têm deixado um rasto de morte e destruição.
Clark is Kryptonian.
O Clark é kryptoniano.
Kryptonian raised by human beings with strong values.
Um kryptoniano criado por humanos com valores fortes.
- Because he's Kryptonian.
- Porque ele é kryptoniano.
- This could be a Kryptonian disease.
- Pode ser uma doença kryptoniana.
You're not even Kryptonian, are you?
Nem sequer é kryptoniano, pois não?
The one true Kryptonian.
O único verdadeiro kryptoniano.
The symbol's Kryptonian.
O símbolo é Kriptoniano.
Happy birthday, Kryptonian.
Feliz aniversário, kryptoniano... vou te dar a obliteração.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]