Ladder Çeviri Portekizce
2,063 parallel translation
The first ladder you find, go up, and the sanatorium's here.
Na primeira escada que encontrares, sobe-a, e é aí o sanatório.
You're just a rung on a ladder I'm climbing.
És só um degrau para os meus objectivos.
What ladder, man?
Que objectivos?
Do you have a ladder?
Tens uma escada?
Fell of a ladder.
Caiu de um escadote.
Up the ladder, boys. Quick, quick, quick, now.
Subam a escada, meninos.
I'll make a ladder.
Faço-te uma escada.
I'll continue to climb the ladder to love!
Não importa, continuo a subir os degraus levando ao amor.
He's so lazy, he can't even climb a ladder without giving up.
Ele é tão preguiçoso que nem uma escada consegue subir sem desistir.
I'm going up the ladder behind you.
Estou ao pé da escada, atrás de ti.
- Emergency ladder.
- Escada de emergência.
- Ladder?
- Escada?
I'm at the foot of the ladder.
Estou ao pé da escada.
He stood down the ladder, not without reason.
Atacam os brancos sem motivo.
– Yeah, they even left the ladder.
- Pois, e até deixaram o escadote.
If... If they come back for the ladder, we'll catch them.
Se eles voltarem para buscar o escadote, nós apanhamo-los.
There's that ladder again.
É aquele escadote outra vez.
I don't know, some kind of ladder gang or something?
Não sei! Uma espécie de gang do escadote?
Oh, the ladder gang.
O gang do escadote!
– Mike, put that ladder back.
- Mike, mete a escada no sítio.
You're just a step on the boss man's ladder
Somos apenas um degrau Na escada do patrão
Get me a ladder. Get me a ladder!
Tragam-me um escadote.
I wonder how you get the ladder to go up.
Como é que será que se consegue a escada para poder subir...
I've gone up the ladder every time.
Continuei a empenhar-me.
- Well, then he takes us up the ladder.
- Leva-nos escada acima.
There's a ladder that comes right up to the floor here.
Há uma escada que vem ter aqui ao chão.
Just so we're clear, we go up that ladder towards the noise that we don't know what it is.
Só para esclarecer, vamos subir a escada na direcção do som que não sabemos de que é.
- Listen, soft-lad, outside Mikey's nan's house, there's a big ladder, go and bring it back here.
- O que se passa? - Ouve, perguiçoso,... no quintal da casa da avó do Mikey, tem uma escada, vai lá e trá-la cá.
- Get the fucking ladder, soppy bollocks.
- Vai buscar a escada, escroto.
One of them ate Neil's finger, Matt killed me nan with a 9-iron and now he's dead, and we need to get down the sodding ladder.
- Todas as mulheres ficaram diabólicas. Uma até comeu o dedo do Neil, o Matt matou a minha avó com um ferro 9 e agora ela está morta, e precisamos da escada para descer... para descer.
- Get the ladder.
- Peguem na escada.
Get the ladder.
Peguem na escada.
- I climbed the ladder. It was unbelieveable!
Foi inacreditável.
Last week, his wife fell off a ladder in her garden and died.
A semana passada, a esposa dele caiu de uma escada e morreu.
The ladder to the top
A escada para o topo. Pai...
It looks like you scraped yourself on the ladder, maybe, on the way out.
Parece que te arranhaste no barco.
Collapsible ladder for getting down from your balcony.
Escada dobrável para descer da tua varanda.
But one with a ladder.
Mas com uma escada.
Hold the ladder for me.
Segura-me o escadote.
Ladder.
Escadote.
Okay, Neil, we can see you coming down the ladder now.
- Ok, Neil, conseguimos vê-lo agora a descer as escadas.
Once the passengers have boarded, they remove the ladder.
Depois dos passageiros embarcarem, eles retiram a escada.
Always it inhabits the helpless creatures first, from insect to animal, slowly making its way up the ladder of life forms.
Toma as criaturas indefesas primeiro, de insecto a animal, subindo pelas formas de vida.
Guther Filth, they gave up very well with'Deeper And Deeper'That seemed increasingly were climbing the ladder of success... when singer Jimmy Taranto abandoned the group for a solo career.
Guther Filth, deram-se muito bem com'Deeper And Deeper'parecia cada vez mais que estavam a subir a escada do sucesso... quando o vocalista Jimmy Taranto, abandonou o grupo para uma carreira a solo.
Being up a ladder wears your legs out, keeping yourself steady.
Sendo uma escada usa suas pernas para fora, mantendo-se estável.
Lets get another ladder.
Vamos pela outra escada.
They saw the mess on the ladder?
Viram a confusão na escada?
- Where does this ladder go?
- Onde vão dar estas escadas?
The affected girls - are so low on the social ladder they're irrelevant to the justice system.
As raparigas abusadas... estão tão abaixo na hierarquia social que são irrelevantes para o sistema judicial.
- Vince said a get ladder.
- O vince disse para pegar na escada.
Should be a ladder down there.
Vamos precisar de luz.