Landscaping Çeviri Portekizce
210 parallel translation
But it isn't the architecture or the landscaping... it's the presence of the Fuhrer that lends the real beauty to the place.
Mas não é a arquitectura ou a paisagem. É a presença do Führer que torna o lugar realmente bonito.
- And the landscaping.
- E estes jardins...
A little landscaping and this house'll be a showplace.
Uns arranjos e a casa fica um brinquinho.
Yes, uh, Landscaping Specialties.
- Têm. - Landscaping Specialties.
Plastering, landscaping, painting.
Paredes, jardinagem, pintura.
Roger Fry designed the park, from the landscaping to the concession stands.
Roger Fry projectou o parque, desde a paisagem às barracas.
What do you mean, landscaping?
Que queres dizer com "jardinagem"?
I mean push the mower, trim the hedge- - landscaping.
Cortar a relva. Aparar as sebes...
- Landscaping?
- Jardinagem?
- Landscaping.
- Jardinagem.
But did it ever occur to you that a landscaping crew... is a perfect front for an operation?
Já pensaste que podem ser um óptimo disfarce? Olha para isto.
Just because it's a front doesn't mean somebody doesn't have to do landscaping.
Por ser uma camuflagem, não significa que não se tenha de fazer jardinagem.
It was landscaping, not just mowing.
Era jardinagem e não apenas aparar a relva.
Well, soon your back will hurt because you just got landscaping duty.
Não tarda doem-lhe as costas pois vai trabalhar para o jardim.
He remembered I worked for a landscaping company in college.
Lembrou-se de que trabalhei em jardinagem, na Universidade.
But landscaping was yesterday, so law enforcement it is.
Mas paisagismo foi ontem. Portanto, vamos à lei e à ordem.
New guest bath, landscaping.
Uma casa de banho de hóspedes nova.
Besides, you don't want anyone calling you "Blow Job Landscaping," do you?
Além disso... não vão querer que vos chamem "Ajardinamentos do Broche".
J.B. Landscaping.
"Ajardinamentos JB"...
That landscaping is gorgeous.
O jardim está muito bem arranjado.
Ryan and his father do splendid landscaping.
O Ryan e o pai são óptimos jardineiros.
Oh, you--you do do some landscaping though, right?
Mas fazes algumas paisagens, certo?
I dabble in money laundering, gambling... and the occasional landscaping.
Eu meto-me em lavagem de dinheiro, jogo... e a pintura ocasional.
He owns a landscaping business.
Tem uma agência de paisagismo.
Used to do some landscaping.
Costumava usar para jardinar.
- White's bad taste in landscaping?
- O mau gosto do White em jardinagem?
How's covering the new parking lot landscaping sound?
Que tal cobrires a construção do novo estacionamento?
- Pooh-Bear needs a little landscaping.
- O Pooh-Bear precisa de paisagem.
I bumped into Duff, and when he heard about the new house he was so thrilled, he offered to do some free landscaping.
Encontrei ao Duff, e quando contei-lhe da casa nova estava tão contente, que me ofereceu fazer uma decoração grátis
Any free landscaping you want.
Quer a paisagem aberta?
More landscaping.
Mais jardineiros.
Cashier at Lucy's Landscaping.
Caixa no Lucy's Landscaping.
We didn't mess up any of your landscaping.
Acalma-te Van Ripper!
And there's only one landscaping company in Clark County that imports it - - ADL.
E só há uma empresa de jardinagem no condado que o importa, A ADL.
Hmm. ADL landscaping. Must've been a big job - - she hired them months ago.
ADL Jardinagem, deve ser uma grande empreitada, ela contratou-os à meses.
My client is landscaping her backyard with her boyfriend.
A minha cliente está a remodelar o seu quintal com o namorado.
School of Agriculture is in charge of campus landscaping, so Security called me.
A escola de agricultura está encarregue dos exteriores da universidade, por isso a segurança chamou-me.
Landscaping using drought-tolerant plant life.
Paisagens com plantas resistentes a secas.
Great. "Jimmy Cooper Landscaping," your first job.
Óptimo. "Paisagística Jimmy Cooper", o teu primeiro trabalho.
Roofing, landscaping, anything?
Telhados, jardins, alguma coisa?
"E. Gary La Manna, Landscaping."
"E Gary La Manna, Paisagismo."
Yeah, well, I didn't pick you up for your landscaping skills.
Não te escolhi pelos teus dotes de jardinagem.
Doing a little landscaping right now but trying to figure things out.
Ando a fazer jardinagem, neste momento, para tentar organizar a minha vida.
His father did all that landscaping there when the Monroes first built the house.
O pai dele fez os jardins quando os Monroe construíram a casa.
Not everybody could afford landscaping like this, eh?
Nem toda a gente se pode dar ao luxo de ter um jardim assim.
You like landscaping', why don't you plant yourself a garden?
- Gostas de jardinar, planta um jardim.
- Routine landscaping.
- Manutenção de rotina.
We do all the landscaping for the zoo.
Fazemos os arranjos todos para o zoo.
- We're landscaping. - We had some flooding last night.
- Estamos a tratar do ajardinamento.
That's landscaping, right?
Isso é paisagismo, não é?
- I've been busy with my landscaping company, Landscape Escape.
- Eu também estive ocupado...