English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ L ] / Lantern

Lantern Çeviri Portekizce

828 parallel translation
Brogard waves the lantern across the window for safe up and down for danger.
Uma luz de lanterna. De um lado a outro é seguro, para cima e para baixo, há perigo.
Lantern, Saidi.
A lanterna, Saidi.
- And leave me that lantern down there.
- E deixem-me essa lanterna aí em baixo.
Blast you! I told you not to swing that lantern!
Disse para näo abanares a lanterna!
- Perhaps Mr. Stewart means that it's like that lantern, sir. - Yes, sir.
- Sim, senhor.
He knows the lantern makes me seasick.
Sabe que a lanterna me deixa enjoado.
You were saying, by watching the lantern closely...
Dizia que ao observar de perto a lanterna...
- Here, give me that lantern.
- Dá-me essa lanterna.
He was like a lantern.
Foi como uma candeia.
Like a lantern.
Como uma candeia.
Watch the lantern.
Cuidado com a lanterna.
It's a lantern.
É uma lanterna.
I'm familiar with that old Scottish superstition... of hanging out a lighted lantern when dogs howl... to drive away the evil spirits.
Conheço a velha superstição escocesa... de pendurar uma lanterna acesa quando os cães uivam, para afastar os espíritos maus.
Get out your lantern.
Leve a lanterna para fora.
Get out your lantern.
E então? Leve a lanterna para fora.
Paine, magic lantern show.
Paine, espectáculo da lanterna mágica.
I bought this adorable paper lantern at a Chinese shop.
O que é? Comprei esta bela lanterna de papel numa loja chinesa.
And then the searchlight which had been turned on the world was turned off again and never for one moment since has there been any light stronger than than this yellow lantern.
E então aquele holofote que havia sido aceso sobre o mundo voltou a ser desligado e nunca nem por um momento, houve outra luz mais forte que que este lampião amarelo.
You come in here and sprinkle the place with powder and perfume put a lantern over the bulb and the place has turned into Egypt and you are the queen of the Nile sitting on the throne, drinking my liquor. I say :
Vem para cá e enche o lugar de talco e perfume cubre a lâmpada com uma lanterna transforma o lugar no Egito, e você é a rainha do Nilo sentada no trono, tomando a minha bebida!
Unless you want the paper lantern.
A menos que queira a lanterna de papel.
You want the lantern?
Quer a lanterna?
Pick up a lantern!
Agarrem numa lanterna!
The lantern frightened him off. No.
A lanterna assustou-o.
Taking you out of here in that dress is like carrying a lantern.
Levar-te daqui com esse vestido é como levar uma lanterna.
Lantern kegs, 15.
Barris de óleo, 15.
- Did you think it was lantern slides?
- Acham que foram os holofotes?
The lantern frame.
A estrutura da tua lanterna.
My lantern's running out of oil.
- Meu lampeão se está ficando sem querosene.
My lantern just went out.
Apagou meu lampeão.
Tonight, the flickering shadows on our magic lantern screen tell a story of life in the big city.
Esta noite, as sombras tremeluzentes na nossa caixa mágica contam uma história sobre a vida na cidade.
Say, get me a lantern, will you?
Dá-me uma lanterna, dás-me.
Hey, why would anybody leave a lantern here?
Porque é que alguém deixaria aqui uma lanterna?
Locatelli, try at once to locate Pederobba, and signal our position with the electric lantern.
Locatelli? Tenta localizar Pederoba já... E assinalar a nossa posição com a lanterna.
Hand me that lantern!
Passe a lamparina!
The lantern burns every night.
"O farol ilumina cada noite."
Should harm come to me... who will stand with you... under the lantern?
"Se eu sofrer... quem estará com você... sob a luz da lanterna?"
Isn't it beautiful, supper by lantern and moonlight?
Não é bom jantar ao luar com as lanternas?
Here's the lantern.
Aqui está a lanterna.
Then I'll leave this lantern with you.
Então vou deixar a lanterna.
You don't have a lantern, so watch your step.
Não tens lanterna, por isso cuidado onde pisas.
Yayoi, bring a lantern.
Yayoi, traz a lanterna.
I'll signal with a lantern.
Lançarei sinais luminosos.
Light up the lantern.
Acende a lanterna.
Watch out, when you hear the gong announcing the arrival of the orator you turn the lantern like this at that time, no one will think of looking up.
Cuidado, quando ouvires o gongo anunciando a chegada do orador rodarás a lanterna assim naquela altura, ninguém pensará em olhar para cima.
Bring me a lantern.
Tragam-me uma lanterna.
Bring a lantern.
Tragam a lanterna.
If you'll just give me the lantern a moment I'll unfasten you in no time.
Se me puder passar a lanterna por um minuto eu desprendo-a num ápice.
And then, when I had made an opening... sufficient for my head... I put in a dark lantern... all closed, closed so that no light shone out... and then I thrust in my head.
E assim que houvesse espaço suficiente para passar a cabeça, colocava uma lanterna com a luz bem fraca e bem fechada para que não passasse a luz e então colocava perto da minha cabeça.
What is the signal? A lantern in the attic window.
Uma lanterna na janela do sótão.
A lantern at the junction? Or what in hell -
Uma lâmpada na ligação ou...
Lantern.
Lanterna.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]