English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ L ] / Later

Later Çeviri Portekizce

56,188 parallel translation
Sooner or later.
Mais tarde ou mais cedo.
We'll catch up with you later!
Vamos ter com vocês mais tarde!
Sooner or later, it happens to us all.
Mais cedo ou mais tarde, acontece-nos a todos.
Yes, you moved it later, and I have you down for Monday.
Sim, para mais tarde e marquei-a com a Gwen.
- All right. Later.
- Está bem.
It was pretty awful, and they were married two months later.
Foi péssimo. E casaram-se dois meses depois.
I'll pick it up later.
Venho buscá-la depois.
Well, like when he told me about cheating on his fiancée. But I later found out he's been cheating for years.
Como quando ele me falou em trair a noiva, e mais tarde descobri que o faz há anos.
I'll call later, okay?
Estou contigo.
See ya later.
Até depois.
- I'll see you later?
- Até logo.
Meat's going to slide off you sooner or later, dead wife.
Em breve, a carne vai começar a descolar-se de ti, esposa morta.
Eight weeks later, the Neptune, its human cargo, replenished, readied to set sail again.
Oito semanas depois, o Neptune, reabastecido de carga humana, estava pronto para regressar ao mar.
A week later, the fever carried him off.
Uma semana depois, John morreu vítima de febre.
I gotta go to breakfast with Dad, but I'll catch up with you guys later.
Vou tomar o pequeno almoço com o meu pai. Falo convosco mais logo.
More specifically, if he allowed certain events to occur naturally, was he only cementing the very timeline that resulted in a horrible event later?
Ele permitiu que alguns eventos ocorressem naturalmente? Ele mudou apenas a linha temporal dele - e teve consequências depois?
Uh, yeah, yeah. Maybe later.
Claro, mais tarde, talvez.
And he bought this three years later when he was stationed in London.
E comprou isto três anos depois quando estava em Londres.
I just wanted to do that, in case you changed your mind later.
Quis fazer isso caso mudes de ideia depois.
Barry, we moved in together after some rash decision that you made at Christmas, and then a couple weeks later, you proposed. You didn't even ask for my dad's permission.
Fomos morar juntos depois de uma decisão no Natal, semanas depois, propuseste-te.
No, it's more like "see you later."
Não, é um até logo.
- I'll explain later.
- Explico mais tarde.
We can figure that out later.
Depois vemos isso.
But Savitar lets that remnant live so that it can later become Savitar.
Mas o Savitar deixa-o vivo, para que depois se torne o Savitar.
I'll... yeah, later. Okay.
Até mais tarde.
And later that night, a sound woke me, and I crawled out of my bed, and I realized that the sound was coming from downstairs.
Mais tarde, naquela noite, um som acordou-me, arrastei-me para fora da cama e percebi que o som vinha do andar de baixo.
Gossip later, townies.
Fofocas depois cidadãos.
It's so gross and nasty, and 24 hours later...
É tão nojento e mau e 24 horas mais tarde...
We'll talk later, yeah?
Falaremos depois, sim?
I'll deal with you later.
Trato de ti depois.
You sleep with men, and then later on claim it's assault.
Dorme com homens e, depois, diz que foi agressão.
Later, Nicky.
Adeus, Nicky.
We'll work out the details later.
- Falamos dos pormenores depois.
I wasn't expecting to see you until later in the week.
- Não o esperava ver tão cedo.
Later.
Mais tarde.
Back later. "
Volto mais tarde ".
So "went out, back later,".
Por isso "Saí! Volto mais tarde!"?
Look, you can kill me later, after we find Claire.
Olha, podes matar-me depois, após acharmos a Claire.
I'll see you later.
Vejo-te mais tarde.
Let's say later, I... Hypothetically might need your Jeep to take it out for maybe a little cruise.
- Digamos que mais tarde, eu... posso precisar hipoteticamente do teu jipe para dar um pequeno passeio.
I was thinking maybe we should take Sammy to the park later, before daddy gets home.
Estava a pensar que devíamos levar o Sammy ao parque logo, antes do papá chegar a casa.
We'll get a steer from her A35 later this morning.
Vamos repassar o depoimento mais tarde.
Trish, we're going to release a statement later today about the attack.
Trish, nós vamos emitir um comunicado mais tarde, sobre o ataque.
We exchanged pleasantries shortly after she got there and then, later on, we exchanged unpleasantries.
Trocámos gentilezas assim que ela chegou, e mais tarde, trocámos desaforos.
I'll see you later then.
Vejo-te mais tarde, então.
I'll tell you later.
- Depois digo-te.
Yeah, later in the evening, I brought some plates back.
Sim, mais tarde levei uns pratos para lá.
See ya later.
- Até logo.
I'll talk to you later.
Falamos depois.
She had me booked for the return journey later that night.
Ela tinha combinado voltar comigo mais tarde.
I'll get it back to you later tonight.
Eu devolvo-te logo à noite.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]